線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 19:16 - 新標點和合本 神版

到那日,埃及人必像婦人一樣,他們必因萬軍之耶和華在埃及以上所掄的手,戰兢懼怕。

參見章節

更多版本

當代譯本

到那日,當萬軍之耶和華揮手懲罰的時候,埃及人必恐懼顫抖,如柔弱的女子。

參見章節

新譯本

到那日,埃及人必像婦人一樣。他們必因萬軍之耶和華在埃及之上揮手而戰兢恐懼。

參見章節

中文標準譯本

到那日,埃及人必像婦女一樣,必因萬軍之耶和華揮手攻擊他們而戰兢懼怕。

參見章節

新標點和合本 上帝版

到那日,埃及人必像婦人一樣,他們必因萬軍之耶和華在埃及以上所掄的手,戰兢懼怕。

參見章節

和合本修訂版

到那日,埃及必像婦人一樣,因萬軍之耶和華揮手攻擊而戰兢懼怕。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

到那時候,埃及的男人要膽怯得像女孩子一樣。他們看見上主—萬軍的統帥舉起手來懲罰他們,就都戰兢恐懼。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 19:16
18 交叉參考  

他們在那裏被戰兢疼痛抓住, 好像產難的婦人一樣。


埃及遍地必有大哀號;從前沒有這樣的,後來也必沒有。


當那日,亞述王要在挪伯歇兵, 向錫安女子的山- 就是耶路撒冷的山-掄手攻他。


耶和華必使埃及海汊枯乾, 掄手用暴熱的風使大河分為七條, 令人過去不致濕腳。


應當在淨光的山豎立大旗, 向羣眾揚聲招手, 使他們進入貴冑的門。


一人叱喝,必令千人逃跑; 五人叱喝,你們都必逃跑; 以致剩下的,好像山頂的旗杆, 岡上的大旗。


有刀劍臨到她的馬匹、車輛, 和其中雜族的人民; 他們必像婦女一樣。 有刀劍臨到她的寶物, 就被搶奪。


巴比倫的勇士止息爭戰, 藏在堅壘之中。 他們的勇力衰盡,好像婦女一樣。 巴比倫的住處有火着起, 門閂都折斷了。


提幔哪, 你的勇士必驚惶, 甚至以掃山的人都被殺戮剪除。


你地上的人民如同婦女; 你國中的關口向仇敵敞開; 你的門閂被火焚燒。


耶和華必經過苦海,擊打海浪, 使尼羅河的深處都枯乾。 亞述的驕傲必致卑微; 埃及的權柄必然滅沒。


凡有血氣的都當在耶和華面前靜默無聲;因為他興起,從聖所出來了。


看哪,我要向他們掄手,他們就必作服事他們之人的擄物,你們便知道萬軍之耶和華差遣我了。


我在你們那裏,又軟弱,又懼怕又甚戰兢。


我們既知道主是可畏的,所以勸人。但我們在神面前是顯明的,盼望在你們的良心裏也是顯明的。


落在永生神的手裏,真是可怕的!