線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 17:14 - 新標點和合本 神版

到晚上有驚嚇,未到早晨他們就沒有了。這是擄掠我們之人所得的分,是搶奪我們之人的報應。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們晚上令人恐懼,早晨已無影無蹤。這就是擄掠我們之人的下場,搶奪我們之人的報應。

參見章節

新譯本

在晚上有驚恐, 未到早晨,他們就沒有了, 這是那些搶奪我們的人所得的分, 是那些掠劫我們的人應得的報應。

參見章節

中文標準譯本

看哪,傍晚時分必有恐怖的事, 未到清晨他們就不復存在了! 這就是搶掠我們之人的份, 是掠奪我們之人的命運。

參見章節

新標點和合本 上帝版

到晚上有驚嚇,未到早晨他們就沒有了。這是擄掠我們之人所得的分,是搶奪我們之人的報應。

參見章節

和合本修訂版

看哪,晚上有驚嚇,未到早晨它就消失無蹤。 這是擄掠我們之人的厄運,是搶奪我們之人的報應。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

晚間它們叫人驚恐,第二天早晨卻無影無蹤。這是蹂躪劫奪我們土地的人所遭遇的命運。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 17:14
24 交叉參考  

對他說:「希西家如此說:『今日是急難、責罰、凌辱的日子,就如婦人將要生產嬰孩,卻沒有力量生產。


當夜,耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來,一看,都是死屍了。


這是惡人從神所得的分, 是神為他所定的產業。


有人從那裏經過,不料,他沒有了; 我也尋找他,卻尋不着。


因耶和華必為他辨屈; 搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。


因為還有一點點時候,向你們發的忿恨就要完畢,我的怒氣要向他發作,使他滅亡。


守望的說: 早晨將到,黑夜也來。 你們若要問就可以問, 可以回頭再來。


我終必使亞利伊勒困難; 她必悲傷哀號, 我卻仍以她為亞利伊勒。


你仇敵的羣眾,卻要像細塵; 強暴人的羣眾,也要像飛糠。 這事必頃刻之間忽然臨到。


那時,攻擊亞利伊勒列國的羣眾, 就是一切攻擊亞利伊勒和她的保障, 並使她困難的, 必如夢景,如夜間的異象;


他的氣如漲溢的河水,直漲到頸項, 要用毀滅的篩籮篩淨列國, 並且在眾民的口中必有使人錯行的嚼環。


禍哉!你這毀滅人的, 自己倒不被毀滅; 行事詭詐的, 人倒不以詭詐待你。 你毀滅罷休了, 自己必被毀滅; 你行完了詭詐, 人必以詭詐待你。


你的心必思想那驚嚇的事, 自問說:記數目的在哪裏呢? 平貢銀的在哪裏呢? 數戍樓的在哪裏呢?


他也為牠們拈鬮, 又親手用準繩給牠們分地; 牠們必永得為業, 世世代代住在其間。


與你爭競的,你要找他們也找不着; 與你爭戰的必如無有,成為虛無。


耶和華說:這是你所當得的, 是我量給你的分; 因為你忘記我, 倚靠虛假。


那時以色列歸耶和華為聖, 作為土產初熟的果子; 凡吞吃它的必算為有罪, 災禍必臨到他們。 這是耶和華說的。


我卻使以掃赤露, 顯出他的隱密處; 他不能自藏。 他的後裔、弟兄、鄰舍盡都滅絕; 他也歸於無有。


甚至他們不必從田野撿柴,也不必從樹林伐木;因為他們要用器械燒火,並且搶奪那搶奪他們的人,擄掠那擄掠他們的人。這是主耶和華說的。」


耶和華必收回猶大作他聖地的分,也必再揀選耶路撒冷。


耶和華啊, 願你的仇敵都這樣滅亡! 願愛你的人如日頭出現,光輝烈烈! 這樣,國中太平四十年。