線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 132:16 - 新標點和合本 上帝版

我要使祭司披上救恩, 聖民大聲歡呼!

參見章節

更多版本

當代譯本

我要用救恩作她祭司的衣裳, 她忠心的子民必歡唱。

參見章節

新譯本

我要使祭司都披上救恩, 使聖民都大大歡呼。

參見章節

中文標準譯本

我要使她的祭司們披上救恩, 使她的忠信者大大歡呼。

參見章節

新標點和合本 神版

我要使祭司披上救恩, 聖民大聲歡呼!

參見章節

和合本修訂版

我要使祭司披上救恩, 聖民就要大聲歡呼!

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我要使祭司宣布我的拯救; 錫安忠貞的人民要高聲歡呼。

參見章節
其他翻譯



詩篇 132:16
9 交叉參考  

耶和華上帝啊,求你起來, 和你有能力的約櫃同入安息之所。 耶和華上帝啊,願你的祭司披上救恩; 願你的聖民蒙福歡樂。


願你的祭司披上公義! 願你的聖民歡呼!


耶和華啊,求你拯救我脫離惡人的手, 保護我脫離強暴的人! 他們圖謀推我跌倒。


我因耶和華大大歡喜; 我的心靠上帝快樂。 因他以拯救為衣給我穿上, 以公義為袍給我披上, 好像新郎戴上華冠, 又像新婦佩戴妝飾。


以法蓮用謊話, 以色列家用詭計圍繞我; 猶大卻靠上帝掌權, 向聖者有忠心。


錫安的民哪,應當大大喜樂; 耶路撒冷的民哪,應當歡呼。 看哪,你的王來到你這裏! 他是公義的,並且施行拯救, 謙謙和和地騎着驢, 就是騎着驢的駒子。


向來你們沒有奉我的名求甚麼,如今你們求,就必得着,叫你們的喜樂可以滿足。」


你們受洗歸入基督的都是披戴基督了。