線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 4:13 - 新標點和合本 上帝版

因為上帝應許亞伯拉罕和他後裔,必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的義。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝應許將世界賜給亞伯拉罕和他的子孫,不是因為亞伯拉罕遵行了律法,而是因為他因信被稱為義人。

參見章節

新譯本

原來 神給亞伯拉罕和他後裔承受世界的應許,並不是因著律法,而是藉著因信而來的義。

參見章節

中文標準譯本

原來,賜給亞伯拉罕和他後裔繼承世界的應許,不是藉著律法,而是藉著因信而得的義。

參見章節

新標點和合本 神版

因為神應許亞伯拉罕和他後裔,必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的義。

參見章節

和合本修訂版

因為上帝給亞伯拉罕和他後裔承受世界的應許不是藉著律法,而是藉著信而得的義。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上帝應許亞伯拉罕和他的子孫,說他將承受這世界。這應許不是因為亞伯拉罕遵守法律,而是由於他因信而被稱為義人。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 4:13
15 交叉參考  

為你祝福的,我必賜福與他;那咒詛你的,我必咒詛他。地上的萬族都要因你得福。」


我必賜福給她,也要使你從她得一個兒子。我要賜福給她,她也要作多國之母;必有百姓的君王從她而出。」


你的後裔必像地上的塵沙那樣多,必向東西南北開展;地上萬族必因你和你的後裔得福。


圭必不離猶大, 杖必不離他兩腳之間, 直等細羅來到, 萬民都必歸順。


你求我,我就將列國賜你為基業, 將地極賜你為田產。


諸王都要叩拜他; 萬國都要事奉他。


我們也報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,


又作受割禮之人的父,就是那些不但受割禮,並且按我們的祖宗亞伯拉罕未受割禮而信之蹤跡去行的人。


這就是說,肉身所生的兒女不是上帝的兒女,惟獨那應許的兒女才算是後裔。


你們既屬乎基督,就是亞伯拉罕的後裔,是照着應許承受產業的了。


挪亞因着信,既蒙上帝指示他未見的事,動了敬畏的心,預備了一隻方舟,使他全家得救。因此就定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。


獨有麥基洗德,不與他們同譜,倒收納亞伯拉罕的十分之一,為那蒙應許的亞伯拉罕祝福。