線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 7:15 - 新標點和合本 上帝版

甚至我寧肯噎死,寧肯死亡, 勝似留我這一身的骨頭。

參見章節

更多版本

當代譯本

以致我寧願窒息而死, 也不願留著這身骨頭。

參見章節

新譯本

以致我寧可窒息而死, 也不肯保留我這一身的骨頭。

參見章節

新標點和合本 神版

甚至我寧肯噎死,寧肯死亡, 勝似留我這一身的骨頭。

參見章節

和合本修訂版

甚至我寧可窒息死亡, 勝似留我這副骨頭。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

因此,我寧願窒息而死, 不願意活著受苦。

參見章節

北京官話譯本

甚至我情願氣閉、情願死亡、勝於有生氣在我肢體間。

參見章節
其他翻譯



約伯記 7:15
12 交叉參考  

亞希多弗見不依從他的計謀,就備上驢,歸回本城;到了家,留下遺言,便吊死了,葬在他父親的墳墓裏。


他們切望死,卻不得死; 求死,勝於求隱藏的珍寶。


他們尋見墳墓就快樂, 極其歡喜。


你就用夢驚駭我, 用異象恐嚇我,


我厭棄性命,不願永活。 你任憑我吧,因我的日子都是虛空。


我本完全,不顧自己; 我厭惡我的性命。


我所以恨惡生命;因為在日光之下所行的事我都以為煩惱,都是虛空,都是捕風。


並且這惡族所剩下的民在我所趕他們到的各處,寧可揀死不揀生。這是萬軍之耶和華說的。」


耶和華啊,現在求你取我的命吧!因為我死了比活着還好。」


日頭出來的時候,上帝安排炎熱的東風,日頭曝曬約拿的頭,使他發昏,他就為自己求死,說:「我死了比活着還好!」


猶大就把那銀錢丟在殿裏,出去吊死了。


在那些日子,人要求死,決不得死;願意死,死卻遠避他們。