線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 22:11 - 新標點和合本 上帝版

或有黑暗蒙蔽你, 並有洪水淹沒你。

參見章節

更多版本

當代譯本

黑暗遮掩你的視線, 洪水淹沒你。

參見章節

新譯本

光明變成黑暗,以致你看不見, 並且洪水淹沒你。

參見章節

新標點和合本 神版

或有黑暗蒙蔽你, 並有洪水淹沒你。

參見章節

和合本修訂版

或有黑暗使你看不見, 有洪水淹沒你。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

黑暗籠罩著你,使你不能看見; 洪水淹沒了你。

參見章節

北京官話譯本

或有黑暗在你四圍、使你不得看見、或有大水淹沒你。

參見章節
其他翻譯



約伯記 22:11
17 交叉參考  

你必忘記你的苦楚, 就是想起也如流過去的水一樣。


他必從光明中被攆到黑暗裏, 必被趕出世界。


他帳棚中的亮光要變為黑暗; 他以上的燈也必熄滅。


上帝用籬笆攔住我的道路,使我不得經過; 又使我的路徑黑暗。


這些惡人猶如浮萍快快飄去。 他們所得的分在世上被咒詛; 他們不得再走葡萄園的路。


你能向雲彩揚起聲來, 使傾盆的雨遮蓋你嗎?


他們白晝遇見黑暗, 午間摸索如在夜間。


你的瀑布發聲,深淵就與深淵響應; 你的波浪洪濤漫過我身。


惡人的道好像幽暗, 自己不知因甚麼跌倒。


仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難、黑暗,和幽暗的痛苦。他們必被趕入烏黑的黑暗中去。


他引導我,使我行在黑暗中, 不行在光明裏。


眾水流過我頭, 我說:我命斷絕了!


你將我投下深淵, 就是海的深處; 大水環繞我, 你的波浪洪濤都漫過我身。


惟有本國的子民竟被趕到外邊黑暗裏去,在那裏必要哀哭切齒了。」