線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 13:22 - 新標點和合本 上帝版

這樣,你呼叫,我就回答; 或是讓我說話,你回答我。

參見章節

更多版本

當代譯本

這樣,你傳喚我,我必回應; 或者讓我陳述,你來回答。

參見章節

新譯本

這樣,你一呼叫,我就回答, 或是讓我說話,你回答我。

參見章節

新標點和合本 神版

這樣,你呼叫,我就回答; 或是讓我說話,你回答我。

參見章節

和合本修訂版

這樣,你呼叫,我就回答; 或是讓我說話,你回答我。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上帝啊,你作原告,我來答辯; 或者讓我起訴,你來答辯。

參見章節

北京官話譯本

這樣、你若召我、我必回答、或我陳說、你便垂應。

參見章節
其他翻譯



約伯記 13:22
9 交叉參考  

我真要對全能者說話; 我願與上帝理論。


你呼叫,我便回答; 你手所做的,你必羨慕。


惟願有一位肯聽我! (看哪,在這裏有我所劃的押, 願全能者回答我!)


你要如勇士束腰; 我問你,你可以指示我。


我若呼籲,他應允我; 我仍不信他真聽我的聲音。


他本不像我是人,使我可以回答他, 又使我們可以同聽審判。


我就說話,也不懼怕他, 現在我卻不是那樣。