線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




民數記 30:15 - 新標點和合本 上帝版

但她丈夫聽見以後,若使這兩樣全廢了,就要擔當婦人的罪孽。」

參見章節

更多版本

當代譯本

倘若丈夫當天默認了,後來又加以反對,他就要承擔妻子的罪責。」

參見章節

新譯本

但是,如果丈夫聽了很久以後,才把這兩樣完全廢去,他就要擔當妻子的罪孽。”

參見章節

中文標準譯本

但如果她丈夫在聽到之後,明確廢除它們,丈夫就要承擔她的罪責。」

參見章節

新標點和合本 神版

但她丈夫聽見以後,若使這兩樣全廢了,就要擔當婦人的罪孽。」

參見章節

和合本修訂版

但她丈夫聽見了,以後若再廢了這些話,就要擔當婦人的罪孽。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

後來,如果她丈夫取消這願,丈夫必須擔當沒有還願的後果。

參見章節
其他翻譯



民數記 30:15
7 交叉參考  

「若有人聽見發誓的聲音,他本是見證,卻不把所看見的、所知道的說出來,這就是罪;他要擔當他的罪孽。


丈夫聽見的日子,若把這兩樣全廢了,婦人口中所許的願或是約束自己的話就都不得為定,因她丈夫已經把這兩樣廢了;耶和華也必赦免她。


倘若她丈夫天天向她默默不言,就算是堅定她所許的願和約束自己的話;因丈夫聽見的日子向她默默不言,就使這兩樣堅定。


這是丈夫待妻子,父親待女兒,女兒年幼、還在父家,耶和華所吩咐摩西的律例。


但她父親聽見的日子若不應承她所許的願和約束自己的話,就都不得為定;耶和華也必赦免她,因為她父親不應承。


但她丈夫聽見的日子,若不應承,就算廢了她所許的願和她出口約束自己的冒失話;耶和華也必赦免她。


並不分猶太人、希臘人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。