線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 12:18 - 新標點和合本 上帝版

到第七日,孩子死了。大衛的臣僕不敢告訴他孩子死了,因他們說:「孩子還活着的時候,我們勸他,他尚且不肯聽我們的話,若告訴他孩子死了,豈不更加憂傷嗎?」

參見章節

更多版本

當代譯本

到了第七日,孩子死了。大衛的臣僕都不敢把這消息告訴他,因為他們心裡想:「孩子還活著的時候,我們勸他,他尚且不聽,若告訴他孩子死了,他會怎樣折磨自己呢?」

參見章節

新譯本

到了第七天,孩子死了。大衛的臣僕不敢告訴他孩子死了,因為他們說:“看哪,孩子還活著的時候,我們勸他,他尚且不聽我們的話。現在我們怎麼能告訴他孩子已經死了呢?他會傷心欲絕的。”

參見章節

中文標準譯本

到了第七天,孩子死了。大衛的臣僕們害怕告訴他孩子死了,因為他們說:「看哪,孩子活著的時候,我們對他說話,他都不聽勸,我們怎能告訴他孩子已經死了呢?他可能會做出不好的事。」

參見章節

新標點和合本 神版

到第七日,孩子死了。大衛的臣僕不敢告訴他孩子死了,因他們說:「孩子還活着的時候,我們勸他,他尚且不肯聽我們的話,若告訴他孩子死了,豈不更加憂傷嗎?」

參見章節

和合本修訂版

到第七日,孩子死了。大衛的臣僕不敢告訴他孩子死了,因他們說:「看哪,孩子還活著的時候,我們勸他,他尚且不聽我們的話,我們怎麼能告訴他孩子死了,讓他做出不好的事呢?」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

過了一個禮拜,孩子死了。大衛的臣僕不敢把這消息告訴他;他們說:「孩子還活著的時候,我們跟他說話他都不肯回答,我們怎麼敢告訴他孩子死了的消息呢?他可能做出傷害自己的事啊!」

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 12:18
3 交叉參考  

他家中的老臣來到他旁邊,要把他從地上扶起來,他卻不肯起來,也不同他們吃飯。


大衛見臣僕彼此低聲說話,就知道孩子死了,問臣僕說:「孩子死了嗎?」他們說:「死了。」


就是我們的列祖下到埃及,我們在埃及久住;埃及人惡待我們的列祖和我們,