線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 2:15 - 新標點和合本 上帝版

你當竭力在上帝面前得蒙喜悅,作無愧的工人,按着正意分解真理的道。

參見章節

更多版本

當代譯本

你應當竭力在上帝面前做經得起考驗、問心無愧的工人,正確講解真理之道。

參見章節

新譯本

你應當竭力在 神面前作一個蒙稱許、無愧的工人,正確地講解真理的道。

參見章節

中文標準譯本

你要努力地向神顯明自己是經過考驗的,是無愧的工人,能正確分解真理的話語。

參見章節

新標點和合本 神版

你當竭力在神面前得蒙喜悅,作無愧的工人,按着正意分解真理的道。

參見章節

和合本修訂版

你當竭力在上帝面前作一個經得起考驗、無愧的工人,按著正意講解真理的話。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

要努力在上帝面前作一個經得起考驗、問心無愧的工人,正確地講解真理的信息。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 2:15
29 交叉參考  

他說:「凡文士受教作天國的門徒,就像一個家主從他庫裏拿出新舊的東西來。」


耶穌用許多這樣的比喻,照他們所能聽的,對他們講道。


主說:「誰是那忠心有見識的管家,主人派他管理家裏的人,按時分糧給他們呢?


「以色列人哪,請聽我的話:上帝藉着拿撒勒人耶穌在你們中間施行異能、奇事、神蹟,將他證明出來,這是你們自己知道的。


因為上帝的旨意,我並沒有一樣避諱不傳給你們的。


在這幾樣上服事基督的,就為上帝所喜悅,又為人所稱許。


又問在基督裏經過試驗的亞比利安。問亞利多布家裏的人安。


也不要將你們的肢體獻給罪作不義的器具;倒要像從死裏復活的人,將自己獻給上帝,並將肢體作義的器具獻給上帝。


然而,在完全的人中,我們也講智慧。但不是這世上的智慧,也不是這世上有權有位、將要敗亡之人的智慧。


因為蒙悅納的,不是自己稱許的,乃是主所稱許的。


他叫我們能承當這新約的執事,不是憑着字句,乃是憑着精意;因為那字句是叫人死,精意是叫人活。


乃將那些暗昧可恥的事棄絕了;不行詭詐,不謬講上帝的道理,只將真理表明出來,好在上帝面前把自己薦與各人的良心。


所以,無論是住在身內,離開身外,我們立了志向,要得主的喜悅。


我現在是要得人的心呢?還是要得上帝的心呢?我豈是討人的喜歡嗎?若仍舊討人的喜歡,我就不是基督的僕人了。


你們既聽見真理的道,就是那叫你們得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所應許的聖靈為印記。


但上帝既然驗中了我們,把福音託付我們,我們就照樣講,不是要討人喜歡,乃是要討那察驗我們心的上帝喜歡。


我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。


你若將這些事提醒弟兄們,便是基督耶穌的好執事,在真道的話語和你向來所服從的善道上得了教育。


所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學那不信從的樣子跌倒了。


忍受試探的人是有福的,因為他經過試驗以後,必得生命的冠冕;這是主應許給那些愛他之人的。


他按自己的旨意,用真道生了我們,叫我們在他所造的萬物中好像初熟的果子。


所以弟兄們,應當更加殷勤,使你們所蒙的恩召和揀選堅定不移。你們若行這幾樣,就永不失腳;


並且,我要盡心竭力,使你們在我去世以後時常記念這些事。


親愛的弟兄啊,你們既盼望這些事,就當殷勤,使自己沒有玷污,無可指摘,安然見主;