線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




士師記 19:19 - 新標點和合本 上帝版

其實我有糧草可以餵驢,我與我的妾,並我的僕人,有餅有酒,並不缺少甚麼。」

參見章節

更多版本

當代譯本

其實我有糧草餵驢,我和我的妾及僕人也有餅和酒,什麼也不缺。」

參見章節

新譯本

其實我有糧草、有飼料,可以餵驢;我和我的妾,以及與你的僕人在一起的那個青年人,都有餅和酒吃喝,一無所缺。”

參見章節

中文標準譯本

其實我們有乾草和飼料餵我們的驢,你僕人我和你的這女僕,以及隨行的年輕人也有餅和酒;我們什麼都不缺。」

參見章節

新標點和合本 神版

其實我有糧草可以餵驢,我與我的妾,並我的僕人,有餅有酒,並不缺少甚麼。」

參見章節

和合本修訂版

其實我有飼料草料可以餵驢,我和你的使女,以及與我們在一起的僕人都有餅有酒,甚麼都不缺。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我們有飼料草料餵驢,我、我的妾,和我的僕人也有我們自己吃的麵包和酒。我們所需用的都齊全。」

參見章節
其他翻譯



士師記 19:19
6 交叉參考  

又說:「我們家裏足有糧草,也有住宿的地方。」


「你們不可照常把草給百姓做磚,叫他們自己去撿草。


彼得就請他們進去,住了一宿。 次日,起身和他們同去,還有約帕的幾個弟兄同着他去;


她和她一家既領了洗,便求我們說:「你們若以為我是真信主的,請到我家裏來住」;於是強留我們。


臨近耶布斯的時候,日頭快要落了,僕人對主人說:「我們不如進這耶布斯人的城裏住宿。」


他回答說:「我們從猶大的伯利恆來,要往以法蓮山地那邊去。我原是那裏的人,到過猶大的伯利恆,現在我往耶和華的殿去,在這裏無人接我進他的家。