線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 2:19 - 新標點和合本 上帝版

我因律法,就向律法死了,叫我可以向上帝活着。

參見章節

更多版本

當代譯本

其實,我因無法滿足律法的要求而向律法死了,使我可以為上帝而活。

參見章節

新譯本

我藉著律法已經向律法死了,使我可以向 神活著。

參見章節

中文標準譯本

原來藉著律法,我已經向律法死了,使我能向神活著。我已經和基督一起被釘十字架,

參見章節

新標點和合本 神版

我因律法,就向律法死了,叫我可以向神活着。

參見章節

和合本修訂版

我因律法而向律法死了,使我可以向上帝活著。我已經與基督同釘十字架,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

就法律來說,我已經死了,是被法律處死的,為要使我能為上帝而活。我已經跟基督一同被釘在十字架上,

參見章節
其他翻譯



加拉太書 2:19
28 交叉參考  

因為律法是惹動忿怒的;哪裏沒有律法,那裏就沒有過犯。


律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在哪裏顯多,恩典就更顯多了。


這樣,你們向罪也當看自己是死的;向上帝在基督耶穌裏,卻當看自己是活的。


罪必不能作你們的主;因你們不在律法之下,乃在恩典之下。


斷乎不可!我們在罪上死了的人豈可仍在罪中活着呢?


我們原曉得律法是屬乎靈的,但我是屬乎肉體的,是已經賣給罪了。


我的弟兄們,這樣說來,你們藉着基督的身體,在律法上也是死了,叫你們歸於別人,就是歸於那從死裏復活的,叫我們結果子給上帝。


因為賜生命聖靈的律,在基督耶穌裏釋放了我,使我脫離罪和死的律了。


所以,你們或吃或喝,無論做甚麼,都要為榮耀上帝而行。


向猶太人,我就作猶太人,為要得猶太人;向律法以下的人,我雖不在律法以下,還是作律法以下的人,為要得律法以下的人。


並且他替眾人死,是叫那些活着的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。


我已經與基督同釘十字架,現在活着的不再是我,乃是基督在我裏面活着;並且我如今在肉身活着,是因信上帝的兒子而活;他是愛我,為我捨己。


凡以行律法為本的,都是被咒詛的;因為經上記着:「凡不常照律法書上所記一切之事去行的,就被咒詛。」


這樣,律法是我們訓蒙的師傅,引我們到基督那裏,使我們因信稱義。


但我斷不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架;因這十字架,就我而論,世界已經釘在十字架上;就世界而論,我已經釘在十字架上。


你們若是與基督同死,脫離了世上的小學,為甚麼仍像在世俗中活着、服從那「不可拿、不可嘗、不可摸」等類的規條呢?


因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在上帝裏面。


他替我們死,叫我們無論醒着,睡着,都與他同活。


他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。


何況基督藉着永遠的靈,將自己無瑕無疵獻給上帝,他的血豈不更能洗淨你們的心,除去你們的死行,使你們事奉那永生上帝嗎?


他被掛在木頭上,親身擔當了我們的罪,使我們既然在罪上死,就得以在義上活。因他受的鞭傷,你們便得了醫治。


為此,就是死人也曾有福音傳給他們,要叫他們的肉體按着人受審判,他們的靈性卻靠上帝活着。