線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




傳道書 4:12 - 新標點和合本 上帝版

有人攻勝孤身一人,若有二人便能敵擋他;三股合成的繩子不容易折斷。

參見章節

更多版本

當代譯本

遭遇攻擊,一人獨自不能抵擋,二人並肩就能對付。三股擰成的繩子不容易斷。

參見章節

新譯本

有人能制伏孤身一人,如果有二人就擋得住他。三股合成的繩子,不容易扯斷。

參見章節

中文標準譯本

孤身一人會被人制伏,但兩個人就能在對手面前站立得住,三股合成的繩子不容易拉斷。

參見章節

新標點和合本 神版

有人攻勝孤身一人,若有二人便能敵擋他;三股合成的繩子不容易折斷。

參見章節

和合本修訂版

若遇敵攻擊,孤身難擋,二人就能抵擋他;三股合成的繩子不易折斷。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

兩個人合力可抵抗一人的襲擊,單獨抵抗就無把握。三股合成的繩子是不容易拉斷的。

參見章節
其他翻譯



傳道書 4:12
8 交叉參考  

這三個勇士就闖過非利士人的營盤,從伯利恆城門旁的井裏打水,拿來奉給大衛。他卻不肯喝,將水奠在耶和華面前,


他比那三十個勇士都尊貴,只是不及前三個勇士。大衛立他作護衛長。


其次是亞合人朵多的兒子以利亞撒。從前非利士人聚集要打仗,以色列人迎着上去,有跟隨大衛的三個勇士向非利士人罵陣,其中有以利亞撒。


再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢?


貧窮而有智慧的少年人勝過年老不肯納諫的愚昧王。


用和平彼此聯絡,竭力保守聖靈所賜合而為一的心。