線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




傳道書 3:20 - 新標點和合本 上帝版

都歸一處,都是出於塵土,也都歸於塵土。

參見章節

更多版本

當代譯本

兩者都同歸一處,出於塵土,也歸於塵土。

參見章節

新譯本

大家都到一個地方去,都出於塵土,也都歸回塵土。

參見章節

中文標準譯本

他們都同歸一處,都出於塵土,也都歸於塵土。

參見章節

新標點和合本 神版

都歸一處,都是出於塵土,也都歸於塵土。

參見章節

和合本修訂版

都歸一處,都是出於塵土,也都歸於塵土。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

兩者都要歸回塵土;他們從哪裡來,也要回那裡去。

參見章節
其他翻譯



傳道書 3:20
20 交叉參考  

以實瑪利享壽一百三十七歲,氣絕而死,歸到他列祖那裏。


亞伯拉罕壽高年邁,氣絕而死,歸到他列祖那裏。


你必汗流滿面才得糊口, 直到你歸了土, 因為你是從土而出的。 你本是塵土,仍要歸於塵土。


但人死亡而消滅; 他氣絕,竟在何處呢?


人若死了豈能再活呢? 我只要在我一切爭戰的日子, 等我被釋放的時候來到。


我若盼望陰間為我的房屋, 若下榻在黑暗中,


然而,人仆倒豈不伸手? 遇災難豈不求救呢?


凡有血氣的就必一同死亡; 世人必仍歸塵土。


雲彩消散而過; 照樣,人下陰間也不再上來。


因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。


你掩面,牠們便驚惶; 你收回牠們的氣,牠們就死亡,歸於塵土。


他們如同羊羣派定下陰間; 死亡必作他們的牧者。 到了早晨,正直人必管轄他們; 他們的美容必被陰間所滅,以致無處可存。


塵土仍歸於地,靈仍歸於賜靈的上帝。


誰知道人的靈是往上升,獸的魂是下入地呢?


那人雖然活千年,再活千年,卻不享福,眾人豈不都歸一個地方去嗎?


往遭喪的家去, 強如往宴樂的家去; 因為死是眾人的結局, 活人也必將這事放在心上。


凡你手所當做的事要盡力去做;因為在你所必去的陰間沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。


睡在塵埃中的,必有多人復醒。其中有得永生的,有受羞辱永遠被憎惡的。


看了以後,你也必歸到你列祖那裏,像你哥哥亞倫一樣。