線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 28:10 - 新標點和合本 上帝版

他竟命上加命,令上加令, 律上加律,例上加例, 這裏一點,那裏一點。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為祂的教導只是命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、這裡一點、那裡一點。」

參見章節

新譯本

因為他所說的, 只是些重複又重複的話, 和毫無意義的字母, 這裡一點,那裡一點罷了。”

參見章節

中文標準譯本

他命令加命令,命令加命令; 條例加條例,條例加條例; 這裡一點,那裡一點!」

參見章節

新標點和合本 神版

他竟命上加命,令上加令, 律上加律,例上加例, 這裏一點,那裏一點。

參見章節

和合本修訂版

因為他咕噥咕噥,咕噥咕噥, 嘮嘮叨叨,嘮嘮叨叨, 這裏一點,那裏一點。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他居然還想一課一課、一行一行、一個字一個字地教導我們呢!」

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 28:10
11 交叉參考  

所以,耶和華向他們說的話是 命上加命,令上加令, 律上加律,例上加例, 這裏一點,那裏一點, 以致他們前行仰面跌倒, 而且跌碎,並陷入網羅被纏住。


我為我葡萄園所做之外, 還有甚麼可做的呢? 我指望結好葡萄, 怎麼倒結了野葡萄呢?


因為我將你們列祖從埃及地領出來的那日,直到今日,都是從早起來,切切誥誡他們說:『你們當聽從我的話。』


弟兄們,我還有話說,你們要靠主喜樂。我把這話再寫給你們,於我並不為難,於你們卻是妥當。


常常學習,終久不能明白真道。


看你們學習的工夫,本該作師傅,誰知還得有人將上帝聖言小學的開端另教導你們,並且成了那必須吃奶、不能吃乾糧的人。