線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 14:18 - 新標點和合本 上帝版

雖有這三人在其中,主耶和華說:我指着我的永生起誓,他們連兒帶女都不能得救,只能自己得救。

參見章節

更多版本

當代譯本

縱然這三個義人在那裡,我憑我的永恆起誓,他們也不能救自己的兒女,只能自己得救。這是主耶和華說的。

參見章節

新譯本

即使有這三個人在其中,主耶和華說:我指著我的永生起誓,他們只能救自己,連兒女也不能救。

參見章節

新標點和合本 神版

雖有這三人在其中,主耶和華說:我指着我的永生起誓,他們連兒帶女都不能得救,只能自己得救。

參見章節

和合本修訂版

雖有這三人在其中,主耶和華說:我指著我的永生起誓,他們不能救兒子女兒,只有他們自己可以得救。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我—至高的上主指著自己永恆的生命發誓,即使那三個人住在那裡,他們也救不了自己的兒女;他們只能救自己。

參見章節

北京官話譯本

我上主耶和華說、就是這三人在那國中、我指著自己永生起誓、他們連兒女也不能救護、但能自己得救。

參見章節
其他翻譯



以西結書 14:18
6 交叉參考  

他們若果是先知,有耶和華的話臨到他們,讓他們祈求萬軍之耶和華,使那在耶和華殿中和猶大王宮內,並耶路撒冷剩下的器皿,不被帶到巴比倫去。(


我將他們四散在列國、分散在列邦的時候,他們就知道我是耶和華。


其中雖有挪亞、但以理、約伯這三人,他們只能因他們的義救自己的性命。這是主耶和華說的。


雖有這三人在其中,主耶和華說:我指着我的永生起誓,他們連兒帶女都不能得救,只能自己得救,那地仍然荒涼。


或者我使刀劍臨到那地,說:刀劍哪,要經過那地,以致我將人與牲畜從其中剪除;


或者我叫瘟疫流行那地,使我滅命的忿怒傾在其上,好將人與牲畜從其中剪除;