線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 21:9 - 四福音書 – 共同譯本

前行後隨的群眾喊叫說: 「大衛之子,萬歲! 那奉主的名要來的,應受讚頌! 那在至高之上者,萬歲!」

參見章節

更多版本

當代譯本

眾人前呼後擁,高喊道: 「和散那歸於大衛的後裔!」 「奉主名來的當受稱頌!」 「和散那歸於至高之處的上帝!」

參見章節

新譯本

前呼後擁的群眾喊叫著: “‘和散那’歸於大衛的子孫, 奉主名來的是應當稱頌的,高天之上當唱‘和散那’。”

參見章節

中文標準譯本

前行後隨的人群呼喊說: 「和散那歸於大衛的後裔! 奉主名而來的那一位—— 是蒙祝福的! 在至高之處——和散那!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

前行後隨的眾人喊着說: 和散那歸於大衛的子孫! 奉主名來的是應當稱頌的! 高高在上和散那!

參見章節

新標點和合本 神版

前行後隨的眾人喊着說: 和散那歸於大衛的子孫! 奉主名來的是應當稱頌的! 高高在上和散那!

參見章節

和合本修訂版

前呼後擁的人群喊著說: 「和散那歸於大衛之子! 奉主名來的是應當稱頌的! 至高無上的,和散那!」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 21:9
11 交叉參考  

耶穌進入耶路撒冷的時候,全城震驚說:「這是甚麼人?」


但司祭長和經師看見他行的奇蹟,並見孩子們在聖殿內呼喊:「大衛之子,萬歲!」就生了氣,


我告訴你們:今後,你們不會看到我,直到你們說:奉上主之名而來的,應受讚美!」


耶穌從那裏經過,有兩個盲人跟在他後面喊叫:「大衛的兒子,可憐我們吧!」


看吧,你們的房屋將變成一片荒涼。我告訴你們,你們從此再也見不到我,直到你們說:『奉主名而來的那位是當受稱頌的!』」


「在高天光榮歸於上帝; 在地上平安給與他所喜悅的人。」