線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 9:24 - 四福音書 – 共同譯本

因為誰想救自己的性命,將喪失性命;但誰若為我的緣故喪失自己的性命,這人將救自己的性命。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為想救自己生命的,必失去生命;但為了我失去生命的,必得到生命。

參見章節

新譯本

凡是想救自己生命的,必喪掉生命;但為我犧牲自己生命的,必救了生命。

參見章節

中文標準譯本

因為凡想要保全自己生命的,將失去生命;凡為我的緣故失去自己生命的,這個人將保全生命。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為,凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必救了生命。

參見章節

新標點和合本 神版

因為,凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必救了生命。

參見章節

和合本修訂版

因為凡要救自己生命的,必喪失生命;凡為我喪失生命的,他必救自己的生命。

參見章節
其他翻譯



路加福音 9:24
8 交叉參考  

凡尋找自己生命的,將失掉它;凡失掉自己生命的,將為了我找到它。」


不論誰,若想保全自己的性命,將喪失性命;凡喪失性命的,將保存性命。


誰珍惜自己的生命,必喪失它;誰在現世不顧自己的生命,必永遠保存它。