線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 3:21 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

耶穌的家人聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂的親屬聽見這個消息,就出來要制止祂,因為他們說祂瘋了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他的人一聽說,就出來要抓住他,因為他們說:「他發瘋了。」

參見章節

新譯本

那些和他在一起的人聽見了,就出來抓住他,因為他們說他癲狂了。

參見章節

中文標準譯本

耶穌的親屬聽說了,就來制止他,因為有人說他發瘋了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌的親屬聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌的親屬聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 3:21
8 交叉參考  

耶戶出來,回到他主人的臣僕那裏,有一人問他說:「平安嗎?這瘋狂的人為甚麼到你這裏來呢?」他對他們說:「你們認得那人,也知道他在胡說。」


『耶和華已經立你西番雅為祭司,代替耶何耶大祭司,使耶和華的殿中有總管,好把所有狂妄自稱先知的人用枷枷住,用鎖鎖住。


降罰的日子近了, 報應的時候已經來到。 以色列必知道, 先知愚昧, 受靈感動的人狂妄, 皆因你多多作惡,大懷怨恨。


那時,耶穌的母親和他兄弟來,站在外邊,打發人去叫他。


其中有好些人說:「他是被鬼附了,而且瘋了,為甚麼聽他的呢?」


保羅這樣申訴時,非斯都大聲說:「保羅,你瘋了!你的學問太大,反使你瘋了!」


如果我們癲狂,是為 神;如果我們清醒,是為你們。