線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 18:41 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

「你要我為你做甚麼?」他說:「主啊,我要能看見。」

參見章節

更多版本

當代譯本

「你要我為你做什麼?」 他說:「主啊!我想看見。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「你要我為你做甚麼?」他說:「主啊,叫我看得見!」

參見章節

新譯本

“你要我為你作甚麼?”他說:“主啊,叫我能看見!”

參見章節

中文標準譯本

「你要我為你做什麼呢?」 他說:「主啊,我要重見光明!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

「你要我為你做甚麼?」他說:「主啊,我要能看見。」

參見章節

新標點和合本 神版

「你要我為你做甚麼?」他說:「主啊,我要能看見。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 18:41
6 交叉參考  

耶穌就站住,吩咐把他領過來,他到了跟前,就問他:


耶穌對他說:「你看見吧!你的信救了你。」


但我們若盼望那看不見的,我們就耐心等候。


應當一無掛慮,只要凡事藉着禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴 神。