線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰一書 5:9 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

既然我們領受人的見證, 神的見證更該領受了,因為 神的見證是為他兒子作的。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們既然接受人的見證,就更該接受上帝的見證,因為這是上帝為祂兒子作的見證。

參見章節

新譯本

我們若接受人的見證, 神的見證就更強而有力了,因為這是 神為他的兒子作的見證。

參見章節

中文標準譯本

我們既然接受人的見證,神的見證就更應該接受了,因為這是神的見證,就是神為他的兒子所做的見證。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們既領受人的見證,上帝的見證更該領受了,因上帝的見證是為他兒子作的。

參見章節

新標點和合本 神版

我們既領受人的見證,神的見證更該領受了,因神的見證是為他兒子作的。

參見章節

和合本修訂版

既然我們領受人的見證,上帝的見證更該領受了,因為上帝的見證是為他兒子作的。

參見章節
其他翻譯



約翰一書 5:9
13 交叉參考  

說話之間,忽然有一朵明亮的雲彩遮蓋他們,又有聲音從雲彩裏出來,說:「這是我的愛子,我所喜愛的。你們要聽從他!」


我若做了,你們即使不信我,也當信這些工作,好讓你們知道並且明白父在我裏面,我也在父裏面。」


你們查考聖經,因你們以為其中有永生;而這經正是為我作見證的。


因為他已經定了日子,要藉着他所設立的人按公義審判天下,並且使他從死人中復活,給萬人作可信的憑據。」


我們是這些事的見證人; 神賜給順從的人的聖靈也為這些事作見證。」


神又按自己的旨意,更用神蹟奇事、百般的異能,和聖靈所給的恩賜,與他們一同作見證。


藉這兩件不可更改的事—在這些事上, 神絕不會說謊—我們這些逃往避難所的人能得到強有力的鼓勵,去抓住那擺在我們前頭的指望。


信 神兒子的,就有這見證在他心裏;不信 神的,就是把 神當作說謊的,因為不信 神為他兒子作的見證。


就是聖靈、水與血,這三樣也都是一致的。