線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀下 19:2 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他差遣以利亞敬宮廷總管和舍伯那書記,並祭司中年長的,都披上麻布,到亞摩斯的兒子以賽亞先知那裏去。

參見章節

更多版本

當代譯本

他派身披麻衣的宮廷總管以利亞敬、書記舍伯那和祭司中的長者,去見亞摩斯的兒子以賽亞先知,

參見章節

新譯本

王又派王宮總管以利亞敬、書記舍伯那和祭司中的長老披上麻布,到亞摩斯的兒子以賽亞先知那裡。

參見章節

中文標準譯本

他派遣宮廷總管以利亞敬、書記舍伯納和一些年長的祭司,個個披上麻布,到亞摩斯的兒子先知以賽亞那裡。

參見章節

新標點和合本 上帝版

使家宰以利亞敬和書記舍伯那,並祭司中的長老,都披上麻布,去見亞摩斯的兒子先知以賽亞,

參見章節

新標點和合本 神版

使家宰以利亞敬和書記舍伯那,並祭司中的長老,都披上麻布,去見亞摩斯的兒子先知以賽亞,

參見章節

和合本修訂版

他差遣以利亞敬宮廷總管和舍伯那書記,並祭司中年長的,都披上麻布,到亞摩斯的兒子以賽亞先知那裏去。

參見章節
其他翻譯



列王紀下 19:2
13 交叉參考  

大衛對約押和跟隨他的眾百姓說:「你們當撕裂衣服,腰束麻布,在押尼珥前面哀哭。」大衛王也跟在棺木後面。


他們見櫃裏的銀子多了,就叫王的書記和大祭司上來,將耶和華殿裏所得的銀子數點了,包起來。


他們呼叫王,希勒家的兒子以利亞敬宮廷總管,舍伯那書記和亞薩的兒子約亞史官就出來見他們。


他們對他說:「希西家如此說:『今日是急難、懲罰、凌辱的日子,就如嬰孩快要出生,卻沒有力氣生產。


烏西雅其餘的事,自始至終,亞摩斯的兒子以賽亞先知都記錄下來。


當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王的時候,亞摩斯的兒子以賽亞見異象,論到猶大和耶路撒冷。


亞摩斯的兒子以賽亞所見,有關猶大和耶路撒冷的事。


耶和華如此說:「你去買陶匠的瓷瓶,你和百姓中的長老、位尊的祭司


王和聽見這一切話的臣僕都不懼怕,也不撕裂衣服。


這是要應驗以賽亞先知所說的話:


正如以賽亞先知書上所記的話: 「在曠野有聲音呼喊着: 預備主的道, 修直他的路!