線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 83:13 - 和合本修訂版

我的上帝啊,求你使他們像旋風中的塵土, 如風前的碎秸。

參見章節

更多版本

當代譯本

我的上帝啊,求你把他們驅散, 如同狂風吹散塵土和碎稭。

參見章節

新譯本

我的 神啊!求你使他們像旋風捲起的草, 像風前的碎稭。

參見章節

中文標準譯本

我的神哪, 求你使他們如同旋風中的塵土, 如同風前的麥稭!

參見章節

新標點和合本 上帝版

我的上帝啊,求你叫他們像旋風的塵土, 像風前的碎稭。

參見章節

新標點和合本 神版

我的神啊,求你叫他們像旋風的塵土, 像風前的碎稭。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我的上帝啊,求你分散他們,像吹散灰塵, 使他們像糠秕被風捲走。

參見章節
其他翻譯



詩篇 83:13
15 交叉參考  

你要驚動被風吹的葉子嗎? 要追趕枯乾的碎秸嗎?


他們何嘗像風前的碎秸, 如暴風颳去的糠秕呢?


我的上帝,我的上帝,為甚麼離棄我? 為甚麼遠離不救我,不聽我的呻吟?


願他們像風前的糠秕, 有耶和華的使者趕逐他們。


上帝啊,你是我的君王, 求你發命令使雅各得勝。


你大發威嚴,摧毀了你的敵人; 你發出烈怒,吞滅他們如同碎秸。


他們剛栽上, 剛種好, 根也剛扎在地裏, 經他一吹,就都枯乾; 旋風將他們吹去,像碎秸一樣。


誰從東方興起一人, 憑公義召他來到腳前? 誰將列國交給他, 使他管轄列王, 把他們如灰塵交與他的刀, 如風吹的碎秸交與他的弓?


我必吹散他們, 如碎秸隨曠野的風飄動。


「因為你曾說『這二國、這二邦必歸我,我們必得為業』,其實耶和華仍在那裏;


主耶和華如此說,因仇敵說:『啊哈!這古老的丘壇都歸我們為業了!』


他手裏拿著簸箕,要揚淨他的穀物,把麥子收在倉裏,把糠用不滅的火燒盡。」