線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 66:14 - 和合本修訂版

就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。

參見章節

更多版本

當代譯本

就是我在危難中開口許下的誓言。

參見章節

新譯本

就是在急難的時候, 我嘴唇所許的,我口裡所說的。

參見章節

中文標準譯本

就是我在危難中, 我的嘴唇所發、我的口中所許的願。

參見章節

新標點和合本 上帝版

就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。

參見章節

新標點和合本 神版

就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我在患難中許下的願, 我要償還。

參見章節
其他翻譯



詩篇 66:14
9 交叉參考  

我們要起來,上伯特利去,在那裏我要築一座壇給上帝,就是在我遭難的日子應允我,在我行走的路上與我同在的上帝。」


我在急難中求告耶和華, 向我的上帝呼求。 他從殿中聽了我的聲音; 我的呼求進入他的耳中。


我在急難中求告耶和華, 向我的上帝呼求。 他從殿中聽了我的聲音, 我在他面前的呼求必進入他耳中。


她丈夫聽見的日子,若把這些全廢了,她口中一切所許的願或約束自己的話就不算為有效。她丈夫已把這些都廢了,耶和華也必赦免她。


人若向耶和華許願或起誓,要約束自己,就不可食言,必須照口中所出的一切話去做。


但是,若她丈夫在聽見的日子不允許,丈夫就廢了她所許的願和口中所出約束自己的冒失話;耶和華也必赦免她。


她許願說:「萬軍之耶和華啊,你若垂顧你使女的苦情,眷念不忘你的使女,賜你的使女一個子嗣,我必使他終生歸給耶和華,不用剃刀剃他的頭。」