線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米哀歌 3:63 - 和合本修訂版

求你留意! 他們無論坐下或起來, 我都是他們的笑柄。

參見章節

更多版本

當代譯本

你看!他們或坐下或起來, 都唱歌諷刺我。

參見章節

新譯本

你看,他們或坐下或起來,我都成了他們歌唱嘲笑的對象。

參見章節

中文標準譯本

求你注目,他們坐下、起來, 我是他們嘲笑的歌曲!

參見章節

新標點和合本 上帝版

求你觀看, 他們坐下,起來,都以我為歌曲。

參見章節

新標點和合本 神版

求你觀看, 他們坐下,起來,都以我為歌曲。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

從早晨到夜晚, 他們取笑我。

參見章節
其他翻譯



耶利米哀歌 3:63
4 交叉參考  

「現在這些人以我為歌曲, 以我為笑談。


我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。


至於我,耶和華啊,在悅納的時候我向你祈禱。 上帝啊,求你按你豐盛的慈愛, 憑你拯救的信實應允我!


我成了全體百姓的笑柄, 成了他們終日的歌曲。