線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 8:32 - 和合本修訂版

上帝既不顧惜自己的兒子,為我們眾人捨了他,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝既然連自己的兒子也不顧惜,讓祂為我們犧牲,豈不也把萬物和祂一同白白地賜給我們嗎?

參見章節

新譯本

他連自己的兒子都捨得,為我們眾人把他交出來,難道不也把萬有和他一同白白地賜給我們嗎?

參見章節

中文標準譯本

神既然沒有顧惜自己的兒子, 為我們所有的人捨棄了他, 難道不會把萬有也連同他一起賜給我們嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他連自己的兒子都不顧惜,給了我們眾人。既然這樣,他不會也把萬物白白地賜給我們嗎?

參見章節
其他翻譯



羅馬書 8:32
19 交叉參考  

天使說:「不可在這孩子身上下手!一點也不可傷害他!現在我知道你是敬畏上帝的人了,因為你沒有把你的兒子,就是你的獨子,留下不給我。」


因為耶和華上帝是太陽,是盾牌, 耶和華要賜下恩惠和榮耀。 他未嘗留下福氣不給那些行動正直的人。


耶和華的旨意要壓傷他, 使他受苦。 當他的生命作為贖罪祭時, 他必看見後裔,他的年日必然長久。 耶和華所喜悅的事,必在他手中亨通。


這時,天上有聲音說:「這是我的愛子,我所喜愛的。」


你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,他豈不更要把好東西賜給求他的人嗎?


「上帝愛世人,甚至將他獨一的兒子賜給他們,叫一切信他的人不致滅亡,反得永生。


上帝既然不顧惜原來的枝子,豈會顧惜你?


耶穌被出賣,是為我們的過犯;他復活,是為使我們稱義。


因為罪的工價乃是死;惟有上帝的恩賜,在我們的主基督耶穌裏,乃是永生。


我們知道,萬事都互相效力,叫愛上帝的人得益處,就是按他旨意被召的人。


我們所領受的並不是世上的靈,而是從上帝來的靈,為使我們知道上帝把恩賜賞給我們的事。


凡事都是為了你們,好使恩惠既藉著更多的人而加增,感恩也格外顯多,好歸榮耀給上帝。


上帝使那無罪的,替我們成為罪,好使我們在他裏面成為上帝的義。


似乎憂愁,卻常有喜樂;似乎貧窮,卻使許多人富足;似乎一無所有,卻樣樣都有。


不是我們愛上帝,而是上帝愛我們,差他的兒子為我們的罪作了贖罪祭;這就是愛。


得勝的要承受這些為業;我要作他的上帝,他要作我的兒子。