線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 16:9 - 和合本修訂版

摩西對亞倫說:「你對以色列全會眾說:『你們來到耶和華面前,因為他已經聽見你們的怨言了。』」

參見章節

更多版本

當代譯本

摩西對亞倫說:「你去叫以色列全體會眾到耶和華面前來,因為祂已聽見他們的怨言。」

參見章節

新譯本

摩西對亞倫說:“你要對以色列全體會眾說:‘你們走近耶和華面前,因為他已經聽見了你們的怨言了。’”

參見章節

中文標準譯本

摩西對亞倫說:「你要對全體以色列會眾說:『你們要近前來到耶和華的面前,因為他已經聽見了你們的怨言。』」

參見章節

新標點和合本 上帝版

摩西對亞倫說:「你告訴以色列全會眾說:『你們就近耶和華面前,因為他已經聽見你們的怨言了。』」

參見章節

新標點和合本 神版

摩西對亞倫說:「你告訴以色列全會眾說:『你們就近耶和華面前,因為他已經聽見你們的怨言了。』」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

摩西對亞倫說:「去集合全體人民站在上主面前,因為他已經聽到他們的怨言。」

參見章節
其他翻譯



出埃及記 16:9
5 交叉參考  

以色列全會眾在曠野向摩西和亞倫發怨言。


早晨,你們要看見耶和華的榮耀,因為耶和華聽見你們向他所發的怨言了。我們算甚麼,你們竟然向我們發怨言呢?」


摩西又說:「耶和華晚上必給你們肉吃,早晨必給你們食物得飽,因為耶和華已經聽見你們向他所發的怨言。我們算甚麼呢?你們的怨言不是向我們發的,而是向耶和華發的。」


「這邪惡的會眾向我發怨言要到幾時呢?以色列人向我發的怨言,我都聽見了。


摩西對可拉說:「明天,你和你所有同夥的人,以及亞倫,都要站在耶和華面前。