線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 5:24 - 南京官話《新約全書》

頂大的祭司、和守殿的、及列位祭司頭目、聽見這件事、就有點疑惑、不知這後來怎麼樣。

參見章節

更多版本

當代譯本

聖殿護衛長和祭司長聽後,都很困擾,不知道是怎麼回事。

參見章節

新譯本

聖殿的守衛長和祭司長聽了這些話,覺得很困惑,不知道這件事將來會怎樣。

參見章節

中文標準譯本

當聖殿的守衛長和祭司長們聽到這些話的時候,就對使徒們的事感到困惑,不知道這事會如何發展。

參見章節

新標點和合本 上帝版

守殿官和祭司長聽見這話,心裏犯難,不知這事將來如何。

參見章節

新標點和合本 神版

守殿官和祭司長聽見這話,心裏犯難,不知這事將來如何。

參見章節

和合本修訂版

守殿官和祭司長聽了這些話,心裏困惑,不知這事將來如何。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 5:24
17 交叉參考  

就去見列位祭司頭目、和那些官府、要賣耶穌、


耶穌對來攻他的列位祭司頭目、和殿裏的官、併長老等、說道、你們來拿着刀棍、好像是要打強盜嗎。


𠵽唎㘔人、商量道、你們所算計的、沒有益處、豈不看見遍世的人都聽從他嗎。


從此眾人希奇起來、猶豫不決的、彼此問道、這是什麼意思呢。


使徒們教訓百姓的時候、祭司和守殿的、併[口撒]吐𡀲人忽然來了、


百姓看見使徒所做的事、都讚美上帝、官府看見百姓這樣、個個害怕、所以沒得說、不過呼嚇着打發他們去。


我們看見監門、關的狠堅固、看守的人站在門外、開的時候並沒有一個人。


有個人來報道、下在監裏的那些人、現站在殿裏教訓人呢。


守殿的和那些小官府、去拿使徒來、但不敢強逼、恐怕這百姓用石頭來打。