線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 6:20 - 南京官話《新約全書》

要成功這件事我做了基督的使者、雖然被鐵鍊套住、也要得大着膽子說、好像這個話是應當說的。

參見章節

更多版本

當代譯本

我為傳福音成了帶鎖鏈的使者。請你們為我禱告,使我能盡忠職守,放膽傳福音。

參見章節

新譯本

,也使我按著應當說的,放膽宣講這福音的奧祕。

參見章節

中文標準譯本

為此,我成了帶鎖鏈的特使。請為我祈求,使我能照著應該說的,放膽傳道。

參見章節

新標點和合本 上帝版

(我為這福音的奧祕作了帶鎖鍊的使者,)並使我照着當盡的本分放膽講論。

參見章節

新標點和合本 神版

(我為這福音的奧祕作了帶鎖鍊的使者,)並使我照着當盡的本分放膽講論。

參見章節

和合本修訂版

我為這福音的奧祕作了帶鐵鏈的使者,讓我能照著當盡的本分放膽宣講。

參見章節
其他翻譯



以弗所書 6:20
31 交叉參考  

那千總上前拿住保羅、吩咐人拿兩條鐵索綑起來、問他是什麼人、所做的是什麼事。


保羅道、豈是幾乎的話嗎、豈是你一個人嗎、我求上帝、凡今天聽我話的、一概和我沒有兩樣、只是不要像我綑綁就是了。


為着這個緣故、我請你們相見、大家議論、因為我如今被鐵索綁着、特意為以色列民所望的事呵。


大着膽量、傳上帝國的道、說主耶穌 基督的事、沒有人能禁止他了。


彼得和幾個使徒說道、我應該聽上帝的話、比聽人的話更要緊。


我們有了這個指望、所以大着膽子說出來、


故此我們做基督的使者、上帝叫我勸你們、我替基督求你、再與上帝和好罷。


因為傳這個道理、我保羅宗耶穌   基督、為了你們異邦的人被囚在監裏。


我保羅為了主的緣故被人囚在監裏、勸你行事、要合那蒙召的命才做得。


並且替我求、使我開口、大着膽子傳道、把福音的奧妙宣揚出來。


我所指望的沒有慙愧、素日敢於說話、從今以後、無論是生是死、基督定將因我的身子大大的顯赫了。


我應當這樣想念你們、因為你和我同享這個恩典、所以我心裏常常記掛着你、就是被人綑綁着、也這麼想念、和人辯明福音、也這麼想念。


又要替我們求、望上帝開了門、讓我說基督的奧妙、我為着傳這個道理、被人陷在監牢裏。


也要求上帝、使我能夠解說明白這個道理、直像所應當說的話、


你也知道我在腓立比、雖然被人陷害、受人羞辱、但靠着我的上帝、能夠大着膽子說話、竭力傳上帝的福音、給你們聽。


願主憐憫阿尼色弗一家的人、他常常安慰我、不把我被鐵鍊綑綁、當做丟臉的事、


為傳這個道理我受苦、被人綑綁、像犯罪的一般、然而上帝的道理原是綑綁不得的。


我被人綑綁的時候、得着一個學生、名叫阿尼西母、我要替他求你。


然而你和我素日相愛、與其吩咐你、倒不如求你的好、為的是我保羅而今老了、為着基督 耶穌禁在監裏。


基督為我們捨身、就可曉得基督疼愛我們了、我們也應該為兄弟們捨身咯。


好朋友呵、我既然勤謹教導你們、使你們知道一同得救的恩典、就應該寄書勸教你們、把古時清潔門徒所受的道理、用心辯論。