線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哈該書 2:19 - 北京官話譯本

那時倉裏有穀種麼、葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹、都沒有結果、自今以後、我必要降福。

參見章節

更多版本

當代譯本

雖然糧倉裡沒有種子,葡萄樹、無花果樹、石榴樹和橄欖樹沒結果子,但從今以後,我要賜福給你們。』」

參見章節

新譯本

倉裡還有種子嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹和橄欖樹,豈是還沒有結果子嗎?從今日起,我必賜福。’”

參見章節

中文標準譯本

倉裡還有種子嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹和橄欖樹,也都沒有結果子。但從今天開始,我要祝福你們。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

倉裏有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹都沒有結果子。從今日起,我必賜福與你們。

參見章節

新標點和合本 神版

倉裏有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹都沒有結果子。從今日起,我必賜福與你們。

參見章節

和合本修訂版

倉裏還有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹雖沒有結果子,從今日起,我必賜福。」

參見章節
其他翻譯



哈該書 2:19
19 交叉參考  

以撒在那地方耕種、那一年百倍的收成、主賜福與他。


你能倚靠他運糧食到你家中麽、運莊稼到你場上麽。


又像黑門的甘露、像降在郇山的甘露、在那裏主降福、在那裏主賜永生。


萬有的主耶和華、倚靠你的人便為有福。


他們必到郇山歡呼、必因蒙主恩得穀、酒、油、羊羣、牛羣、甚是快樂、他們心必自覺如園滋潤、以後不再煩惱。


我必使祭司受膏澤心滿意足、我民必足足得蒙我恩、這是主說的。○


葡萄樹枯槁、無花果樹衰殘、石榴、巴勒麻、蘋果、並田間一切樹木、無不焦枯、民間喜樂變為憂戚。


或者主現在也回心轉意、留下餘福、使你們得以在主面前獻祭奠酒。


我也使地土山崗亢旱、使五穀酒油和其餘一切土產盡都缺乏、使人和畜都不得力、勞苦都是徒然。


萬有的主耶和華說、你們須將所當納的十分之一送入倉庫、使我家有糧、用以試看我、果否為你們開天上的窗降福與你們、使你們豐盈富餘。


你們須要先求天主的國、和他的義、天父自然將這些東西、加給你們了。


你當賙濟他、並且不可因賙濟他心裏愁煩、你若這樣行、你天主耶和華必在你凡事上在凡你手所辦的事務上賜福與你。


主必呌你患勞病、熱病、發燒、發瘧、遭兵戈、又呌你稼穡被風吹乾枯槁、呌這些灾殃逼迫你、直到你滅亡。