線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 83:9 - 中文標準譯本

求你對待他們,如同對待米甸, 如同在基順河畔對待西西拉和耶賓——

參見章節

更多版本

當代譯本

求你對付他們, 如同對付米甸人, 如同對付基順河邊的西西拉與耶賓。

參見章節

新譯本

求你待他們好像待米甸人, 像在基順河待西西拉和耶賓一樣;

參見章節

新標點和合本 上帝版

求你待他們,如待米甸, 如在基順河待西西拉和耶賓一樣。

參見章節

新標點和合本 神版

求你待他們,如待米甸, 如在基順河待西西拉和耶賓一樣。

參見章節

和合本修訂版

求你待他們,如待米甸, 如在基順河待西西拉和耶賓一樣。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

求你對付他們,像對付米甸人一樣, 像在基順河畔對付西西拉和耶賓一樣。

參見章節
其他翻譯



詩篇 83:9
9 交叉參考  

大女兒生了一個兒子,給他起名為摩押,他就是今天摩押人的始祖。


至於小女兒,她也生了一個兒子,給他起名為便亞米,他就是今天亞捫子孫的始祖。


萬軍之耶和華要揮動鞭子攻擊他們,就像在俄立磐石那裡擊打米甸人;耶和華的杖要向海伸出,他必像在埃及那樣舉起杖來。


因為他們所負的軛和他們肩上的杖, 以及壓迫他們之人的棍, 你把它們都折斷了,就像你在米甸之日所做的。


我會把耶賓的元帥西西拉和他的戰車、大軍引領到基順河,到你那裡;我必把他交在你手中。」


基順的河流把他們沖走了, 古老的河流,基順河! 我的靈啊,你要奮力前行!