線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰一書 2:16 - 中文標準譯本

原來世界上一切肉體的欲望、眼目的欲望、今生的驕傲,都不是出於父,而是出於世界的。

參見章節

更多版本

當代譯本

凡屬世界的,如肉體的私慾、眼目的私慾和今生的驕傲都不是從父那裡來的,而是從世界來的。

參見章節

新譯本

原來世上的一切,就如肉體的私慾,眼目的私慾和今生的驕傲,都不是出於父,而是從世界來的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為,凡世界上的事,就像肉體的情慾、眼目的情慾,並今生的驕傲,都不是從父來的,乃是從世界來的。

參見章節

新標點和合本 神版

因為,凡世界上的事,就像肉體的情慾、眼目的情慾,並今生的驕傲,都不是從父來的,乃是從世界來的。

參見章節

和合本修訂版

因為凡世界上的東西,好比肉體的情慾、眼目的情慾和今生的驕傲,都不是從父來的,而是從世界來的。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

一切屬世的事物,好比肉體的慾望、眼目的慾望,和人的一切虛榮,都不是從天父來的,而是從世界來的。

參見章節
其他翻譯



約翰一書 2:16
34 交叉參考  

女人見那棵樹的果實作為食物很好,又悅人眼目,並且因使人有智慧而令人喜愛,就摘下果實吃了,又給了與她在一起的丈夫,她丈夫也吃了。


神的兒子們看到人的女兒們美麗,就從中任意挑選,為自己娶來為妻。


因此自高是他們的項鏈, 殘暴如衣裳披在他們的身上。


他們心中試探神, 隨著自己的慾望索要食物。


當他們貪得無厭, 食物還在他們口中的時候,


陰間地府,從不飽足; 人的眼目,也不飽足。


你心裡不要貪愛她的美色, 也不要被她的眼簾勾引。


開口說:「這大巴比倫,難道不是我以自己的權能力量建為國都,為要顯出我威嚴的尊榮嗎?」


那地方就被起名為「基布羅-哈特瓦」,因為在那裡埋葬了那些起貪欲的民眾。


他們當中一些閒雜人貪圖口腹之慾,以致以色列子民也再次哭泣,說:「誰給我們肉吃呢?


接著,魔鬼帶耶穌上了一座很高的山,給他看世界萬國和萬國的榮耀,


但是我告訴你們:所有懷著欲念看女人的,就已經在心裡和她通姦了。


魔鬼就把耶穌領上高處,在一瞬間給他看天下萬國,


相反,要穿上主耶穌基督;不要為了私欲而在屬肉體的事上做任何安排。


這些事的發生,是為了我們的鑒戒,好使我們不像他們成為貪戀惡事的人。


因為肉體的欲望與聖靈對立,聖靈也與肉體對立。這兩者彼此反對,使你們不能做自己所願意做的。


那些屬於基督耶穌的人,已經把肉體與肉體的渴望和情欲一同釘上十字架了。


我們從前也都生活在他們中間,生活在自己肉體的欲望裡,行肉體和意念所願的事。我們正如其他人,生來也是震怒之下的兒女。


這恩典管教我們,使我們拒絕不敬神的事和地上的欲望,在今世能過自制、公義、敬神的生活,


其實,我們從前也是無知、悖逆、被迷惑的,做各種欲望和享樂的奴僕,活在惡毒和嫉妒中,是可憎惡的,又彼此相恨。


這種智慧不是從上面下來的,而是屬地的,屬血氣的,屬鬼魔的。


但如今,你們在自己的驕傲中誇耀。凡是這樣的誇耀,都是邪惡的。


我看見戰利品中,有一件漂亮的示拿外衣、兩百謝克爾銀子、一條重五十謝克爾的金子,我就貪愛它們,把它們拿走了。看哪,它們都藏在我帳篷內的地裡,銀子在外衣底下。」


做為順從的兒女,不可效法你們原先愚昧無知時的那些欲望;


各位蒙愛的人哪,我勸你們:做為過客和寄居的,要遠避那與你們靈魂爭戰的肉體欲望。


尤其對那些隨從肉體而在汙穢的欲望中生活、輕視主權者的人,更是這樣。 這些人膽大、任性,毫不戰兢地褻瀆那些有榮耀的。


他們說虛妄誇大的話,以肉體的欲望和好色的事來引誘人;這些被引誘的人好不容易才逃脫那些生活在迷途中的人;