線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約珥書 3:9 - 中文標準譯本

當在列國中宣告以下的話: 「你們要預備爭戰, 要激起勇士們, 讓所有的戰士都近前來,讓他們都上來;

參見章節

更多版本

當代譯本

你們去向列國宣告: 「要召集勇士,徵調軍隊, 前去打仗!

參見章節

新譯本

你們要在列國中宣告以下這話: “你們要預備爭戰, 要激動勇士。 讓所有的戰士都近前來,讓他們都上去攻擊。

參見章節

新標點和合本 上帝版

當在萬民中宣告說: 要預備打仗; 激動勇士, 使一切戰士上前來。

參見章節

新標點和合本 神版

當在萬民中宣告說: 要預備打仗; 激動勇士, 使一切戰士上前來。

參見章節

和合本修訂版

當在列國中宣告: 預備打仗, 激發勇士, 使所有戰士上前來。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

要在萬國中宣告: 預備打仗! 召集戰士! 集合所有的軍兵前進!

參見章節
其他翻譯



約珥書 3:9
16 交叉參考  

你們當在列國中說: 「耶和華作王, 世界就被確立,不致動搖; 他必以正直審斷萬民。」


列國啊,你們當近前聽! 萬民哪,你們當留心聽! 大地和其中所充滿的, 世界和其中所生出的一切,你們都當聽!


我必震動萬國,萬國的財寶都必運來,我要使這殿宇充滿榮耀。這是萬軍之耶和華說的。


我要招聚萬國與耶路撒冷作戰,這城將被攻取,房屋被搶掠,女人被強姦;城中的人必有一半被擄去,但剩餘的民不會從城中被剪除。


那時,耶和華要出去,與那些國家爭戰,像他從前在戰鬥之日爭戰那樣。