線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 4:12 - 中文標準譯本

我派特其庫斯到以弗所去了。

參見章節

更多版本

當代譯本

至於推基古,我派他到以弗所去了。

參見章節

新譯本

我差派了推基古到以弗所去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我已經打發推基古往以弗所去。

參見章節

新標點和合本 神版

我已經打發推基古往以弗所去。

參見章節

和合本修訂版

我已經打發推基古往以弗所去。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我已經派推基古到以弗所去。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 4:12
11 交叉參考  

他們到達以弗所城,保羅把他們兩個人留在那裡,自己就進了會堂向猶太人講論。


向他們告別,說:「如果神願意,我會再回到你們這裡來。」就從以弗所起航了。


阿波羅在哥林多的時候,保羅經過內陸地區,來到以弗所城,在那裡他遇見一些門徒,


「我曾在你們中間走遍各地,宣講神的國,但現在,看哪,我知道你們都不會再見到我的面了!


與他同行的,有庇里亞人普羅斯的兒子索巴特,帖撒羅尼迦人亞里達古和西肯多,也有代爾貝人蓋尤斯和提摩太,還有亞細亞省人特其庫斯和特羅費摩。


在主裡蒙愛的弟兄、忠心的僕人特其庫斯,會讓你們明白一切,好讓你們也知道有關我的事和我現在所做的事。


我正是為此派他到你們那裡去,好讓你們知道有關我們的事,並且讓他安慰你們的心。


有關我的一切事,特其庫斯會讓你們明白。他是蒙愛的弟兄、忠心的僕人,是在主裡同做奴僕的。


我往馬其頓省去的時候,曾經勸你繼續留在以弗所,好讓你吩咐某些人不可傳講別的教義,


我派阿特馬斯或特其庫斯到你那裡以後,你要盡快到尼科波利斯來見我,因為我已經決定在那裡過冬。