線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 1:13 - 中文標準譯本

你要藉著在基督耶穌裡的信和愛,把你從我所聽到的健全話語,做為規範好好持守。

參見章節

更多版本

當代譯本

你要以在基督耶穌裡的信心和愛心,把從我這裡聽到的純正教導當作典範遵守,

參見章節

新譯本

你要靠著在基督耶穌裡的信心和愛心,常常堅守從我這裡聽過的話,作為純正話語的模範;

參見章節

新標點和合本 上帝版

你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裏的信心和愛心,常常守着。

參見章節

新標點和合本 神版

你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裏的信心和愛心,常常守着。

參見章節

和合本修訂版

你從我聽到那健全的言論,要用在基督耶穌裏的信心和愛心常常守著,作為規範。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你要堅守我所給你的那健全的信息,作為你的規範,也要守住我們跟基督耶穌連結所得到的信心和愛心。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 1:13
30 交叉參考  

你當買真理、智慧、管教和悟性, 不可賣掉它們!


對於持守她的,她就是生命樹; 持定她的人被稱為有福。


我兒啊,你要謹守真知和謀略, 不要讓它們離開你的眼目!


你要持守訓導,不要放棄; 要謹守智慧,因為她是你的生命。


謀略和真知在我; 我就是悟性,大能也在我。


是愚妄人的導師,是小孩子的教師,擁有著律法上知識和真理的規範,


感謝神!雖然你們過去是罪的奴僕,但現在卻從心裡順從了所傳給你們的教導內容,


只是你們行事為人要配得上基督的福音,好讓我無論是來見你們,還是不在你們那裡的時候,都可以聽到有關你們的事,就是你們懷有一個心志站立得穩,同心合意地為福音的信仰一起奮戰;


凡是你們在我身上所學到的、所領受的、所聽到的、所看到的,這些事你們就當實行。這樣,賜平安的神就會與你們同在。


因為我們聽說了你們在基督耶穌裡的信仰,以及對所有聖徒所懷的愛——


卻要凡事分辨, 要持守美善,


淫亂的、同性戀的、拐賣人口的、說謊的、起假誓的,以及其他任何反對健全教義的人。


而且我們主的恩典,隨著在基督耶穌裡的信心和愛心,格外增多。


如果有人傳講別的教義,不符合我們主耶穌基督的健全話語以及那合乎敬神的教導,


照著神的旨意,按著在基督耶穌裡的生命應許,做基督耶穌使徒的保羅,


你要藉著住在我們裡面的聖靈,保守那所受的美好託付。


你要把那些在許多見證人面前從我所聽見的,交託給那些忠心可靠、又有能力教導別人的人。


至於你,你當持守所學到、所確信的,因為你知道是從哪些人學的;


因為時候將到,人們容忍不了健全的教義,反要順著自己的欲望,為自己的耳朵能被呵癢得舒服,去召聚許多教師。


堅守那合乎教導的信實話語;這是為了要他不但能用健全的教義勸勉人,而且能使那些反對的人知罪。


至於你,你所講的要與健全的教義相宜:


要用無可指責的健全話語,使反對的人在我們的事上因沒有壞話可說,就感到羞愧。


讓我們毫不動搖地持守所告白的盼望,因為向我們應許的那一位是信實的;


但基督是做為兒子,忠心管理神的家。如果我們持守所確信的和所誇耀的盼望,我們就是神的家。


所以,我們既然有一位已經越過了諸天的、尊貴的大祭司——神的兒子耶穌,我們就要持守信仰告白;


各位蒙愛的人哪,我一直十分殷切地要寫信給你們,談論我們共有的救恩;我感到有必要寫信鼓勵你們,為曾經一次性地託付給聖徒們的信仰而努力爭戰,


不過你們應當持守你們所擁有的,直到我來。


我快要來了!你應當持守你所擁有的,免得有人拿走你的冠冕。


所以你應當記住你所領受、所聽見的是什麼;你應當持守,應當悔改。如果你不警醒,我就要來臨,就像賊來臨那樣;而你絕不會知道我什麼時候臨到你。