線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 5:27 - 中文標準譯本

我藉著主吩咐你們,要把這封信讀給所有的弟兄聽。

參見章節

更多版本

當代譯本

我奉主的名吩咐你們把這封信讀給所有弟兄姊妹聽。

參見章節

新譯本

我憑著主吩咐你們,要把這封信讀給眾弟兄聽。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我指着主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。

參見章節

新標點和合本 神版

我指着主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。

參見章節

和合本修訂版

我指著主囑咐你們,要把這信宣讀給眾弟兄聽。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我奉主的名吩咐你們,要向所有的信徒宣讀這一封信。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 5:27
19 交叉參考  

王對他說:「我要多少次讓你起誓,你才會奉耶和華的名對我只說真話呢?」


王對他說:「我要多少次讓你起誓,你才會奉耶和華的名對我只說真話呢?」


按手在他頭上,任命他,正如耶和華藉著摩西所說的。


耶穌卻沉默不語。大祭司又對他說:「我命令你指著永生的神起誓,告訴我們你是不是基督——神的兒子?」


大聲喊叫說:「至高神的兒子耶穌,我與你有什麼關係?我藉著神懇求你,不要折磨我!」


就在那些日子裡,聚在一起的人約有一百二十名。彼得在弟兄中間站起來,說:


可是有一些四處遊歷的猶太驅魔師,向那些有邪靈附身的人,擅自稱呼主耶穌的名,說:「我藉著保羅所傳的耶穌,吩咐你們出來。」


這封書信在你們那裡宣讀了以後,也一定要在勞迪西亞的教會中宣讀;你們也要宣讀從勞迪西亞轉來的書信。


正如你們知道我們怎樣待你們每一個人,就像父親待自己的兒女那樣;


如果有人不順從我們這信上的話語,你們就要記住這個人,不可與他交往,好讓他感到羞愧;


我兒提摩太啊,我按照以前指著你的那些預言,把這樣的吩咐交託給你,為的是要你憑著這些去打那美好的仗,


我往馬其頓省去的時候,曾經勸你繼續留在以弗所,好讓你吩咐某些人不可傳講別的教義,


我在神、基督耶穌,和蒙揀選的天使面前鄭重地勸誡你:遵守這些話要毫無成見,做任何事都不要偏心。


你當吩咐這些事,好使她們無可指責。


我在那賜生命給萬物的神面前,並在那曾經向本丟彼拉多見證了美好告白的基督耶穌面前吩咐你:


對那些今世富有的人,你當吩咐他們不可高傲自大,也不可把盼望寄託在靠不住的財富上,而要寄託在神身上,神把萬物豐豐富富地賜給我們享受。


我在神、基督耶穌面前,就是將要審判活人、死人的那一位面前,藉著他的顯現和他的國度鄭重地勸誡你:


故此,蒙了屬天召喚的同伴們,聖潔的弟兄們!你們應該思想我們信仰告白中的使者和大祭司——耶穌。