線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




士師記 1:23 - 中文標準譯本

約瑟家探察伯特利,這城從前名叫路斯;

參見章節

更多版本

當代譯本

他們先派人去打探伯特利,那裡從前名叫路斯。

參見章節

新譯本

約瑟家派人去窺探伯特利。那城從前的名字叫路斯。

參見章節

新標點和合本 上帝版

約瑟家打發人去窺探伯特利(那城起先名叫路斯)。

參見章節

新標點和合本 神版

約瑟家打發人去窺探伯特利(那城起先名叫路斯)。

參見章節

和合本修訂版

約瑟家去窺探伯特利,那城起先名叫路斯。

參見章節
其他翻譯



士師記 1:23
10 交叉參考  

他就給那地方起名為伯特利;不過那城先前名叫路斯。


這樣,雅各和所有與他一起的人都來到迦南地的路斯,就是伯特利。


雅各對約瑟說:「全能的神曾在迦南地的路斯向我顯現,並祝福了我,


約瑟子孫抽籤所得之地,是從耶利哥的約旦河——耶利哥東邊的水源開始,經過曠野,從耶利哥上去進入伯特利山地,


又從伯特利延伸到路斯,經過亞基人的邊界亞塔羅,


邊界又從那裡經過路斯,往南到路斯山坡,路斯就是伯特利;然後邊界下到亞塔羅-亞達珥,靠近下伯賀崙南邊的山。


那時嫩的兒子約書亞從什亭暗中派出兩個人作探子,說:「你們去,察看那地和耶利哥。」他們就去了。他們來到一個名叫拉合的妓女家,就在那裡住下。


當時約書亞從耶利哥派人去艾城,在伯特利東邊,靠近伯亞文。他吩咐他們說:「你們上去窺探那地。」那些人就上去窺探艾城。


約瑟家也上去攻打伯特利,耶和華與他們同在。


但支派的人從他們家族各群體中,從佐拉和以實陶派遣了五個人,都是勇士,要去窺視探查那地。他們吩咐這五人:「你們去探查那地。」 這些人來到以法蓮山地,到了米迦的家,就在那裡過夜。