線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 4:11 - 中文標準譯本

我替你們擔心,恐怕我為你們的勞苦毫無意義了。

參見章節

更多版本

當代譯本

我真擔心我在你們身上的一番心血都枉費了。

參見章節

新譯本

我為你們擔心,恐怕我在你們身上的勞苦是白費了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我為你們害怕,惟恐我在你們身上是枉費了工夫。

參見章節

新標點和合本 神版

我為你們害怕,惟恐我在你們身上是枉費了工夫。

參見章節

和合本修訂版

我為你們擔心,惟恐我在你們身上是枉費工夫了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我很替你們擔憂,只怕從前我在你們當中的工作全都落空了。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 4:11
13 交叉參考  

但我說:「我辛勞是徒然的, 我耗盡了力量是虛無虛空的; 然而,我應得的公正在耶和華那裡, 我的酬報在我的神那裡。」


聖靈既然阻止他們在亞細亞省傳講福音,他們就走遍弗里吉亞和加拉太地區。


因此,我親愛的弟兄們,你們要堅定,不可動搖,常常在主的工作中豐足有餘,因為你們知道,你們的勞苦在主裡不是虛空。


我是照著啟示上去的,向他們陳述了我在外邦人中所傳的福音,不過是單獨地向那些公認是人物的做了陳述,免得我過去或是現在所奔跑的都落了空。


你們竟嚴守著某些日子、月份、節期、年份!


弟兄們,我請求你們要像我一樣,因為我也像你們一樣。你們一點也沒有虧負過我。


我現在想要與你們在一起,也要改變我的語氣,因為我為你們的緣故心裡困惑。


你們要持守生命的話語,好讓我在基督的日子裡可以誇耀我所奔跑的沒有落空,我所勞苦的也沒有落空。


為此,我既然不能再等了,就派提摩太去,要知道你們的信仰怎樣,恐怕那試探者誘惑了你們,我們所勞苦的落了空。


你們自己要當心,免得失去我們大家為之所做的工,而要得著你們完滿的報償。