線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 33:3 - 中文標準譯本

而他自己在他們前面先過去,七次俯伏於地,直到臨近他哥哥。

參見章節

更多版本

當代譯本

他自己則走在他們前面,接連俯伏下拜七次,直到他哥哥跟前。

參見章節

新譯本

他自己卻走在他們前面,七次俯伏在地,直到走近他哥哥跟前。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他自己在他們前頭過去,一連七次俯伏在地才就近他哥哥。

參見章節

新標點和合本 神版

他自己在他們前頭過去,一連七次俯伏在地才就近他哥哥。

參見章節

和合本修訂版

他自己卻走到他們前面,一連七次俯伏在地才挨近他哥哥。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

雅各親自走在他們的前頭;他走近哥哥的時候,接連七次俯伏在地上。

參見章節
其他翻譯



創世記 33:3
12 交叉參考  

他舉目觀看,看哪,有三個人在他對面站著!他一看見,就從帳篷的入口跑去迎接他們,俯伏於地,


他把兩個婢女和她們的孩子們安排在前面,莉亞和她的孩子們在其後,拉結和約瑟在最後;


那時,埃及的掌權者是約瑟,他賣糧給那地所有的人。約瑟的哥哥們來了,臉伏於地向他下拜。


約瑟到了家,他們就把手中的禮物帶進屋裡給他,並俯伏於地,向他下拜。


約瑟把他們從以色列的膝蓋挪開,自己臉伏於地下拜。


那麼,我兒啊,既然你已經落在鄰人的掌中, 你就當這樣做來解救自己: 你當去,謙卑下來,懇求你的鄰人;


如果管轄者的怒氣向你上騰,你不要離開你的本位, 因為平靜能止住極大的罪過。


因為每一個自我高舉的都會被降卑;而自我降卑的都會被高舉。」


就像父認識我,我也認識父那樣,而且我為羊捨棄自己的生命。


他把自己所有的羊帶出去的時候,走在牠們的前面。羊因為認得他的聲音,就跟著他去。


飽足的為食物受雇, 飢餓的卻不再挨餓; 不能懷孕的生了七個, 兒子眾多的反倒衰頹。