線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 7:26 - 中文標準譯本

銅海厚一掌,口沿如杯沿的工藝,像綻開的百合花,它的容量為兩千罷特。

參見章節

更多版本

當代譯本

銅海厚八釐米,邊如杯邊,又如百合花,容量是四萬四千升。

參見章節

新譯本

銅海厚七公分半,邊緣好像杯子的邊緣,又好像百合花蕾,能盛水四萬公升。

參見章節

新標點和合本 上帝版

海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容二千罷特。

參見章節

新標點和合本 神版

海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容二千罷特。

參見章節

和合本修訂版

銅海厚一掌,邊如杯邊,像百合花,容量是二千罷特。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

銅海厚七公分半,邊緣像杯子的邊緣,雕刻著百合花的花瓣。銅海的容量是四萬公升。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 7:26
12 交叉參考  

殿宇內面的香柏木上雕刻著匏瓜和綻放的花朵,殿宇內全用香柏木,一塊石頭也見不著。


橄欖木的兩扇門上,雕刻了基路伯、棕櫚樹和綻放的花朵,然後貼上金子,基路伯和棕櫚樹也敷上一層金子。


都雕刻了基路伯、棕櫚樹和綻放的花朵,然後給這些雕刻均匀地鍍上金子。


門廊裡柱子頂上的柱頭有百合花雕飾,高四肘。


銅海安裝在十二頭銅牛上面,三頭朝北,三頭朝西,三頭朝南,三頭朝東。銅海在牛背上,牛尾全都向內。


他做了十個銅底座,每個底座長四肘,寬四肘,高三肘。


他做了十個銅盆,每個盆可容納四十罷特,每個盆直徑四肘。盆放在十個底座上,每個底座上一個。


銅海厚一掌,口沿如杯沿的工藝,像百合花,容量為三千罷特。


要在它的四圍做一掌寬的邊框,並在它的邊框四圍鑲上金邊;