線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 3:10 - 中文標準譯本

現在你去,我要派遣你到法老那裡,把我的子民以色列子孫從埃及領出來!」

參見章節

更多版本

當代譯本

現在去吧,我要派你到法老那裡,帶我的以色列子民出埃及。」

參見章節

新譯本

所以現在你來,我要派你到法老那裡去,使你可以把我的人民以色列人從埃及領出來。”

參見章節

新標點和合本 上帝版

故此,我要打發你去見法老,使你可以將我的百姓以色列人從埃及領出來。」

參見章節

新標點和合本 神版

故此,我要打發你去見法老,使你可以將我的百姓以色列人從埃及領出來。」

參見章節

和合本修訂版

現在,你去,我要差派你到法老那裏,把我的百姓以色列人從埃及領出來。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

現在我差你到埃及王那裡去;你去把我的子民以色列人從埃及領出來。」

參見章節
其他翻譯



出埃及記 3:10
20 交叉參考  

耶和華對亞伯蘭說:「你要確切知道:你的後裔將在不屬於自己的地上寄居,並服事那地的人;那地的人將苦待他們四百年。


但我將審判他們所服事的那個國家;之後他們將帶著大量的財物出來。


他派遣了他的僕人摩西, 以及他所揀選的亞倫;


你藉著摩西和亞倫的手, 引導你的子民如同引導羊群。


以色列子孫在埃及居住的時間是四百三十年。


到了四百三十年結束的時候,就在這一天,耶和華的全軍都從埃及地出來了。


摩西對耶和華說:「看,你對我說『把這百姓帶上來』,卻沒有讓我知道你要派遣誰與我同去。你曾說:『我按你的名認識你,你也在我眼前蒙了恩。』


現在,如果我在你眼前蒙恩,求你使我明白你的道路,使我認識你,好讓我在你眼前蒙恩。看,這民是你的子民!」


正是這亞倫和摩西,耶和華曾對他們說:「你們要把以色列子孫從埃及地一隊一隊領出來!」


我的子民在埃及的困苦,我確實看見了;他們的呻吟,我也聽見了;於是我下來要救他們。現在你來!我要差派你到埃及去。』


這個人帶領以色列子民出來,在埃及地、在紅海,並且在曠野的四十年間,行了奇事和神蹟。


神這樣說: 『他的後裔要在他人之地做寄居的, 那裡的人要奴役、虐待他們四百年。


可是我要懲罰那奴役他們的國家。』 神又說: 『這些事以後,他們將要出來,在這地方事奉我。』


耶和華轉向基甸,說:「靠著你這力量去吧,拯救以色列脫離米甸人的手。我不是派遣了你嗎?」


撒母耳接著對民眾說:「是耶和華指定了摩西和亞倫,把你們的祖先從埃及地帶了上來。


「雅各來到了埃及,後來你們的祖先向耶和華哀求,耶和華就派遣摩西和亞倫,把你們的祖先從埃及領出來,安置在這個地方。