線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 26:16 - 中文標準譯本

你起來,用你的兩腳站好!要知道,我向你顯現是為這樣一個目的:預先指定你做僕人和見證人,就是為你所看見的事,以及我將要顯明給你的事做見證人。

參見章節

更多版本

當代譯本

你站起來。我向你顯現,是要派你作我的僕人和見證人,把你所看見的和以後我將啟示給你的事告訴世人。

參見章節

新譯本

你起來,站著,我向你顯現,是要指派你為我工作。你要為你所見過的事,和我將要向你顯明的事作見證。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你起來站着,我特意向你顯現,要派你作執事,作見證,將你所看見的事和我將要指示你的事證明出來。

參見章節

新標點和合本 神版

你起來站着,我特意向你顯現,要派你作執事,作見證,將你所看見的事和我將要指示你的事證明出來。

參見章節

和合本修訂版

起來,站著,我向你顯現的目的是要派你作僕役,為你所看見我的事,和我將要指示你的事作見證人。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

起來,站著!我向你顯現,是要指派你作我的僕人。你要見證今天所看見關於我以及將來我要指示你的事。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 26:16
34 交叉參考  

那碰我的對我說:「蒙愛的但以理啊!你當領悟我向你說的話,站起來,因為我現在受派遣到你這裡。」他與我說這話的時候,我就戰戰兢兢地站了起來。


就是照著從起初以來的目擊者和做福音僕人的那些人所傳給我們的,


他本來算是我們中間的一個,也在這服事的工作上領受了一份;


使他得到這服事和使徒的職份。猶大背棄了這職份,去了自己的地方。」


但是我不把自己的生命看為寶貴,為要跑盡我該跑的路程,完成從主耶穌所領受的服事工作,為神恩典的福音鄭重地做見證。


保羅問候他們後,一一述說神藉著他的服事,在外邦人中所做的事。


「我說:『主啊!我該做什麼呢?』 「主對我說:『起來,進大馬士革城去,在那裡你將被告知所指定你做的一切事。』


當夜,主站在保羅旁邊,說:「你要鼓起勇氣!你怎樣在耶路撒冷鄭重地見證有關我的事,也必須照樣在羅馬做見證。」


「我問:『主啊,你到底是誰?』 「主說:『我就是你所逼迫的耶穌。


這樣,我們將可專心於禱告和福音的服事工作。」


我們從他領受了恩典和使徒的職份,為了他名的緣故,要在萬民中帶來信仰上的順從;


這恩典使我為外邦人成了基督耶穌的僕役、做了神福音的祭司,好讓外邦人藉著聖靈被分別為聖,成為蒙悅納的供物。


所以,我們既然得了這服事的工作,正如我們蒙了憐憫,我們就不喪膽;


這一切都是出於神,他藉著基督使我們與他自己和好,並且把這勸人與他和好的服事工作賜給了我們。


因為我既不是從人領受的,也不是受人教導的,而是藉著耶穌基督的啟示領受的。


我是照著啟示上去的,向他們陳述了我在外邦人中所傳的福音,不過是單獨地向那些公認是人物的做了陳述,免得我過去或是現在所奔跑的都落了空。


也就是說,藉著啟示,那奧祕已經顯明給我,就像我先前簡略寫過的那樣。


可是你們要持守信仰,立定根基,堅定不移,不要從你們所聽到的福音盼望上被挪去。這福音是傳給天下萬人的,我保羅也成了這福音的僕人。


神為了你們的緣故賜給了我任務,我按照這任務成為教會的僕人,為要使神的話語完全傳開。


正如你們從蒙愛的人,就是與我們同做奴僕的以帕弗拉那裡所學到的;他為你們做了基督忠心的僕人,


並派了我們的弟兄——在基督的福音工作上的神的同工提摩太,好在信仰上堅固你們、鼓勵你們,


我感謝使我剛強的那一位——我們的主基督耶穌,因為他認為我是忠心的,指派我做這服事的工作。


如果你把這些事向弟兄們指出來,你就是基督耶穌的好僕人,藉著信仰的話語,以及你所跟從的美善教導得著培養。


至於你,要在一切事上謹慎,忍受苦難,做傳福音者的工作,完成你的服事。