線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 18:23 - 中文標準譯本

住了一段時間,他又離開那裡,按著次序走遍加拉太和弗里吉亞地區,堅固所有的門徒。

參見章節

更多版本

當代譯本

他在安提阿逗留了一些日子,然後離開那裡,走遍加拉太和弗呂迦地區,堅固各地的門徒。

參見章節

新譯本

住了一些時候,他又動身,先後經過加拉太地區和弗呂家,堅固眾門徒。

參見章節

新標點和合本 上帝版

住了些日子,又離開那裏,挨次經過加拉太和弗呂家地方,堅固眾門徒。

參見章節

新標點和合本 神版

住了些日子,又離開那裏,挨次經過加拉太和弗呂家地方,堅固眾門徒。

參見章節

和合本修訂版

他在那裏住了些日子,又離開了那裏,逐一經過加拉太和弗呂家各地方,堅固眾門徒。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

在那裡住了一些日子才走。他走遍了加拉太和弗呂家一帶地方,到處堅固門徒的信心。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 18:23
22 交叉參考  

至於我,我在米底亞人大流士元年,曾起來作米迦勒的扶持者和保障。


我也已經從頭仔細地追蹤了這一切,我就認為應該按著次序寫給您,


但是,我已經為你祈求,使你不失去信仰。所以當你回轉過來的時候,要堅固你的弟兄們。」


有一位天使從天上向他顯現,加添他的力量。


堅固門徒們的心,鼓勵他們持守信仰,說:「我們進入神的國,必須經過很多患難。」


猶大和賽拉斯自己也是做先知傳道的。他們用很多話鼓勵弟兄們,堅固他們。


保羅走遍敘利亞省和奇里乞亞省,堅固各教會。


保羅和賽拉斯出了監獄,就到莉迪婭家裡去,見了弟兄們,鼓勵他們一番,然後離開了。


聖靈既然阻止他們在亞細亞省傳講福音,他們就走遍弗里吉亞和加拉太地區。


阿波羅在哥林多的時候,保羅經過內陸地區,來到以弗所城,在那裡他遇見一些門徒,


弗里吉亞和潘菲利亞、埃及和靠近古利奈的利比亞地區的人;還有從羅馬來的旅客,


關於為聖徒收集的事,我從前怎樣吩咐加拉太的各教會,你們也當照樣做:


我和所有與我在一起的弟兄致加拉太的各教會:


我們先前說過,現在我再說:如果有人向你們傳講的福音,與你們先前所領受的不同,他就該受詛咒。


雖然我的身體對你們是個試煉,但你們並沒有藐視我,也沒有唾棄我,反而接受我如同接受神的使者、如同接受基督耶穌。


不過你要指派約書亞,要使他堅強、勇敢,因為他要帶領這子民過去,他要使他們繼承你所觀望的那地。」


並派了我們的弟兄——在基督的福音工作上的神的同工提摩太,好在信仰上堅固你們、鼓勵你們,


所以,你們當用這些話彼此鼓勵。


弟兄們,我們勸你們:要勸誡懶散的人,安慰膽怯的人,扶助軟弱的人,對所有的人都要恆久忍耐。