線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 17:13 - 中文標準譯本

可是當帖撒羅尼迦的猶太人知道保羅又在庇里亞城傳揚神的話語時,就來到那裡煽動、攪擾民眾。

參見章節

更多版本

當代譯本

可是,帖撒羅尼迦的猶太人聽到保羅在庇哩亞宣揚上帝的道,就趕來慫恿、煽動眾人。

參見章節

新譯本

但帖撒羅尼迦的猶太人,知道保羅又在比里亞宣講 神的道,就到那裡去,煽動挑撥群眾。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但帖撒羅尼迦的猶太人知道保羅又在庇哩亞傳上帝的道,也就往那裏去,聳動攪擾眾人。

參見章節

新標點和合本 神版

但帖撒羅尼迦的猶太人知道保羅又在庇哩亞傳神的道,也就往那裏去,聳動攪擾眾人。

參見章節

和合本修訂版

但帖撒羅尼迦的猶太人知道保羅又在庇哩亞傳上帝的道,就往那裏去,煽動挑撥群眾。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

可是,帖撒羅尼迦的猶太人一聽說保羅也在庇哩亞傳上帝的道,就到那裡去搗亂,煽動群眾。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 17:13
14 交叉參考  

實在是沒有像亞哈這樣的,賣掉自己,受他妻子耶洗別的慫恿,去做耶和華眼中看為惡的事。


易怒的人,挑動紛爭; 不輕易發怒的,使爭辯平息。


貪得無厭的,挑動紛爭; 依靠耶和華的,必得豐裕。


「經文士和法利賽人哪,你們這些偽善的人有禍了!因為你們在人的面前封閉了天國。你們自己不進去,也不讓正要進的人進去。


你們以為我來了,是給地上帶來和平嗎?不是的!我告訴你們:其實還是分裂。


但那些不肯信從的猶太人慫恿外邦人,使他們心裡敵視弟兄們。


保羅和賽拉斯經過安菲波利斯和阿波羅尼亞,來到帖撒羅尼迦。那裡有一個猶太人的會堂。


弟兄們立刻連夜送保羅和賽拉斯往庇里亞城去。兩個人一到,就進了猶太人的會堂。


但那些不肯信從的猶太人嫉妒了,就招聚一些市井無賴,成群結夥,擾亂城市。他們闖進耶森的家,搜尋保羅和賽拉斯,要把他們帶到民眾那裡。


與他同行的,有庇里亞人普羅斯的兒子索巴特,帖撒羅尼迦人亞里達古和西肯多,也有代爾貝人蓋尤斯和提摩太,還有亞細亞省人特其庫斯和特羅費摩。


那七天快要結束的時候,從亞細亞省來的一些猶太人看到保羅在聖殿裡,就煽動整個人群,下手捉拿他,


他們又煽動民眾、長老和經文士們就忽然來抓住司提反,把他帶到議會,


我經常行遠路, 遭遇江河的危險、強盜的危險、 來自同胞的危險、來自外邦人的危險、 在城裡的危險、在曠野中的危險、 在海上的危險、在假弟兄中的危險;