線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 11:20 - 中文標準譯本

但其中有一些塞浦路斯人和古利奈人,來到安提阿,也向希臘人講道,傳主耶穌的福音。

參見章節

更多版本

當代譯本

不過,有些塞浦路斯和古利奈的信徒到了安提阿之後,也向希臘人傳講主耶穌的福音。

參見章節

新譯本

但其中有些塞浦路斯人和古利奈人,來到安提阿,也對希臘人傳講主耶穌。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但內中有塞浦路斯和古利奈人,他們到了安提阿也向希臘人傳講主耶穌。

參見章節

新標點和合本 神版

但內中有塞浦路斯和古利奈人,他們到了安提阿也向希臘人傳講主耶穌。

參見章節

和合本修訂版

但內中有塞浦路斯和古利奈人,他們到了安提阿也向希臘人傳講主耶穌的福音。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

但是,另有一些塞浦路斯和古利奈的信徒到了安提阿;他們也向希臘人傳講有關主耶穌的福音。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 11:20
28 交叉參考  

他們出去的時候,遇見一個名叫西門的古利奈人,就強迫這個人來背耶穌的十字架。


那些猶太人彼此問:「這個人要到哪裡去,讓我們找不到他呢?難道他要往散居在希臘人中的猶太僑民那裡,去教導希臘人嗎?


於是那些因司提反的事受患難而四散的信徒,就一直走到腓尼基地區、塞浦路斯島和安提阿。他們只向猶太人,而不向任何人傳講福音。


這消息傳到在耶路撒冷的教會,他們就派巴拿巴到安提阿去。


找到了,就帶他到安提阿來。然後有整整一年,兩個人與會眾聚在一起,教導了一大群人。門徒們第一次被稱為「基督徒」是在安提阿。


在那些日子裡,有幾個做先知傳道的從耶路撒冷下到安提阿。


在安提阿當地的教會中有一些做先知傳道的和教師,包括巴拿巴、稱為尼格爾的西蒙、古利奈人盧吉斯、與分封王希律一起長大的馬納恩,還有掃羅。


從那裡坐船回安提阿。當初,就是在這裡,他們被交託在神的恩典中,去從事如今那已完成的工作。


當時,使徒們、長老們和全教會都認為應該從他們當中揀選幾個人,派他們與保羅和巴拿巴一起到安提阿去。被選的是那稱為巴撒巴的猶大和賽拉斯,這兩個人在弟兄中是領頭的。


他們帶去的信這樣寫著: 「做使徒的和年長的弟兄們,問候安提阿、敘利亞省和奇里乞亞省的外邦弟兄們。


於是這些人被派遣,下到安提阿,召集了會眾,把信函交給他們。


有些伊壁鳩魯派和斯多亞派的哲學家們也與他辯論。 有的說:「這胡言亂語的人,究竟想說什麼呢?」也有的說:「他看起來是個宣傳外國鬼神的人。」這是因為保羅傳講耶穌和復活的福音。


保羅在凱撒里亞登陸,上耶路撒冷去問候教會,然後下安提阿去。


弗里吉亞和潘菲利亞、埃及和靠近古利奈的利比亞地區的人;還有從羅馬來的旅客,


有一個出生在塞浦路斯的利未人約瑟,使徒們稱他為巴拿巴——「巴拿巴」翻譯出來就是「安慰之子」;


他們每天在聖殿和各家各戶不住地教導人,傳福音說耶穌是基督。


在那些日子裡,門徒增多。說希臘語的猶太人抱怨那些說希伯來語的猶太人,因為他們的寡婦在每日的服事上被忽略了。


這話使全體會眾都喜悅,於是選出了司提反——他是一個充滿信仰和聖靈的人,還有腓利、普羅克羅、尼卡諾、提門、帕米納,以及入猶太教的安提阿人尼古拉斯。


可是一些來自稱為「自由人」會堂的人,包括一些古利奈人、亞歷山大人,還有來自奇里乞亞省和亞細亞省的人,起來與司提反辯論,


腓利就開口,從這一段經文開始,向他傳講耶穌的福音。


腓利下到撒馬利亞的一個城,向那裡的人傳講基督。


就立刻在各會堂裡傳講耶穌,說這一位就是神的兒子。


他對那些說希臘語的猶太人講道,與他們辯論;他們卻圖謀要殺了他。


因為我曾下定決心,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督,就是被釘了十字架的這一位。


不過磯法來到安提阿的時候,我曾當面抵擋他,因為他有該責備的地方。


我在所有聖徒中,比最小的還小,但被賜予了這恩典,是為了把基督那無法測度的豐盛傳給外邦人;