線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




但以理書 3:23 - 中文標準譯本

就這樣,沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥這三個人,被綁著落入了烈火燃燒的窯中。

參見章節

更多版本

當代譯本

沙得拉、米煞和亞伯尼歌三人被綁著落入烈焰熊熊的火窯。

參見章節

新譯本

而沙得拉、米煞和亞伯尼歌這三個人仍被綁著,落入烈火的窯中。

參見章節

新標點和合本 上帝版

沙得拉、米煞、亞伯尼歌這三個人都被捆着落在烈火的窰中。

參見章節

新標點和合本 神版

沙得拉、米煞、亞伯尼歌這三個人都被捆着落在烈火的窰中。

參見章節

和合本修訂版

但是這三個人,沙得拉、米煞、亞伯尼歌被捆綁著,掉進烈火的窯中。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

那時,沙得拉、米沙、亞伯尼歌仍然被綁著,落入烈火中。

參見章節
其他翻譯



但以理書 3:23
13 交叉參考  

義人有許多患難, 但耶和華解救他脫離這一切,


你從水中經過,我必與你同在; 你渡過河流,水必不漫過你; 你在火中行走,必不被燒灼, 火焰也燒不著你。


太監總管給了他們新的名字,稱但以理為伯提沙撒,哈納尼雅為沙德拉克,米沙利為米沙克,亞撒利雅為亞伯尼哥。


那時,尼布甲尼撒王感到驚奇,急忙站起來,開口問他的謀士們:「我們綁起來扔進烈火中的,難道不是三個人嗎?」 他們回答王,說:「王啊,是的!」


原來我們這暫時、輕微的患難,正為我們帶來極重無比、永恆的榮耀。


滅了烈火的威力,逃脫了刀劍的鋒刃,從軟弱中得以剛強,在戰爭中得以強大,擊敗了外國的軍隊。