線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 23:56 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

她們就回去,為他的身體預備香料和香油膏。 她們遵照法律的規定,在安息日休息。

參見章節

更多版本

當代譯本

便回去預備香料和膏油。安息日到了,她們按律法的規定休息了一天。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們回去後,預備了香料和香膏。安息日,她們按照誡命休息。

參見章節

新譯本

就回去預備香料和香膏。 安息日,她們遵著誡命安息。

參見章節

中文標準譯本

就回去預備香料和香液。不過在安息日,她們還是按照誡命休息了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

她們就回去,預備了香料香膏。她們在安息日,便遵着誡命安息了。

參見章節

新標點和合本 神版

她們就回去,預備了香料香膏。她們在安息日,便遵着誡命安息了。

參見章節
其他翻譯



路加福音 23:56
9 交叉參考  

葬在大衛城—他事先為自己鑿好的石墓裡。人用香料和香油塗抹他的屍體,又生了一堆大火向他誌哀。


你們必須謹守安息日,因為這日是聖日。凡不遵守這日、照舊工作的人必須處死。


安息日一過,抹大拉的馬利亞、雅各的母親馬利亞,和撒羅米買了香料,要去抹耶穌的身體。


星期天,天剛亮的時候,那些婦女帶著所預備的香料到墳地去。


第七天是分別歸我的安息日。這一天,無論是你、你的兒女、奴僕、婢女、牛驢、牲畜,或僑居的外族人,都不可工作。你的奴僕、婢女必須跟你一樣休息。