線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 133:1 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

弟兄姊妹和睦相處, 多麼美好,多麼愉快!

參見章節

更多版本

當代譯本

看啊,弟兄和睦相處, 多麼美好,多麼快樂!

參見章節

新譯本

看哪!弟兄和睦共處, 是多麼的善,多麼的美。

參見章節

中文標準譯本

看哪,弟兄們合一居住, 是多麼美善,多麼美好!

參見章節

新標點和合本 上帝版

看哪,弟兄和睦同居 是何等地善,何等地美!

參見章節

新標點和合本 神版

看哪,弟兄和睦同居 是何等地善,何等地美!

參見章節

和合本修訂版

看哪,弟兄和睦同住 是何等的善,何等的美!

參見章節
其他翻譯



詩篇 133:1
20 交叉參考  

於是,亞伯蘭對羅得說:「我們是至親,不可爭吵;你的牧人跟我的牧人也不可爭吵。


他送走兄弟們,臨行吩咐他們不可在路上爭吵。


有人對我說:我們到上主的殿宇去, 那時,我多麼興奮!


以色列啊,你說吧; 要不是上主幫助我們,會怎樣呢?


上主啊,我不敢再狂傲, 也不敢再妄自尊大。 我不敢再有大企圖, 也不敢再做力所不及的事。


以色列不再嫉妒猶大;猶大也不再仇視以色列。


豺狼和綿羊將和平相處; 豹子跟小羊一起躺臥。 小牛和幼獅一起吃奶; 小孩子將看管牠們。


在錫安—上帝的聖山上, 沒有傷害,也沒有邪惡; 正如海洋充滿了水, 大地將充滿對上主的認識。


我要賜給他們專一的心,好終生敬畏我,為自己和子孫謀求幸福。


一個家庭自相紛爭,那家庭也必然破碎。


如果你們彼此相愛,世人就會知道你們是我的門徒。」


願他們都合而為一。父親哪,願他們在我們的生命裡;正如你在我的生命裡,我在你的生命裡一樣。願他們都合而為一,為要使世人信我是你所差遣的。


弟兄姊妹們,我奉我們的主耶穌基督的名勸你們大家,說話要一致,不可分裂,要團結,有一致的想法,有共同的目標。


你們要常有手足相愛之情。


總括來說:你們都要同心,互相同情,親愛如手足,以仁慈謙讓相待。