線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米書 46:22 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

敵人逼近的時候, 埃及逃竄,像蛇發出嘶嘶聲。 敵軍用斧頭砍倒了它, 像伐木工人砍倒樹木,

參見章節

更多版本

當代譯本

「敵軍列隊進攻的時候, 埃及必像蛇一樣嘶嘶地溜走。 敵軍必拿著斧頭蜂擁而來, 像樵夫砍樹一樣攻擊他們。

參見章節

新譯本

它逃走的聲音像蛇行的響聲, 因為敵人要成隊而來, 像砍伐樹木的,拿著斧子前來攻擊它。

參見章節

新標點和合本 上帝版

其中的聲音好像蛇行一樣。 敵人要成隊而來,如砍伐樹木的手拿斧子攻擊他。

參見章節

新標點和合本 神版

其中的聲音好像蛇行一樣。 敵人要成隊而來,如砍伐樹木的手拿斧子攻擊他。

參見章節

和合本修訂版

它的聲音好像蛇在滑行。 敵人要成隊而來,如砍伐樹木的人, 手拿斧頭攻擊它。

參見章節

北京官話譯本

伊及人發聲如蛇、敵人率領軍旅而來、如伐木的執持斧鉞、來到攻擊。

參見章節
其他翻譯



耶利米書 46:22
13 交叉參考  

他們像伐木的人, 用斧頭砍下樹木。


但是上主說:「難道斧頭會比使用斧頭的人偉大嗎?難道鋸子會比使用鋸子的人重要嗎?棍子不能把人舉起,人卻能使用棍子。」


黎巴嫩的柏樹和香柏樹因國王的沒落而歡呼,因為他已經完了,再也沒有人來砍伐它們了。


耶路撒冷的人不敢作聲,蹲在地上,憋著喉嚨講話,像鬼從地底下講話一樣。


你差遣使者向我誇耀,說你的戰車曾削平高山,甚至征服了黎巴嫩的最高山峰。你誇耀,你在那裡砍下了最高的香柏樹和最好的松樹,且深入到森林最深遠的地方。


它的傭兵像牛欄裡的小肥牛, 個個轉身逃跑, 沒有一個挺身作戰。 他們遭殃的日子來了; 他們受懲罰的時候到了!


搗毀樹林。 他們的戰士比蝗蟲還多,不可勝數。


於是彌迦說:「我要為這事悲傷哀慟;我要赤身光腳,到處遊走。我要像野狗悲號,像鴕鳥哀鳴。


雖然列國有強大的力量,但是他們看到你的大能力就驚嚇蒙羞,掩耳摀口。


松樹啊,號咷吧,香柏樹倒了; 壯麗的樹木都被砍伐了! 巴珊的橡樹啊,痛哭吧, 茂密的森林被摧毀了!


讓他們活著吧,但他們要為我們劈柴挑水。」這是首領們的意見。