線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 14:8 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

我們活著,是為主而活;死了,是為主而死。所以,活也好,死也好,我們都是屬主的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們活是為主而活,死是為主而死。因此,我們無論生死都是屬主的人。

參見章節

新譯本

我們若死了,是為主而死。所以,我們無論活著或是死了,總是屬於主的人。

參見章節

中文標準譯本

就是說,我們如果活著,是為主而活;如果死了,是為主而死。所以,我們無論是活著,還是死了,總是屬於主。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們若活着,是為主而活;若死了,是為主而死。所以,我們或活或死總是主的人。

參見章節

新標點和合本 神版

我們若活着,是為主而活;若死了,是為主而死。所以,我們或活或死總是主的人。

參見章節

和合本修訂版

我們若活,是為主而活;我們若死,是為主而死。所以,我們或死或活總是主的人。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 14:8
13 交叉參考  

這意思是說上帝是活人的上帝,不是死人的上帝。因為在上帝眼中,人都是活著的。」


(耶穌說這話是指明彼得將怎樣死,來榮耀上帝。)接著,耶穌又對他說:「你跟從我吧!」


「大衛在世的時候實現了上帝的計畫,死後被葬在祖先的旁邊,腐爛了;


但是,我並不珍惜自己的性命,為的是要完成我的使命,成就主耶穌交給我的工作,就是見證上帝恩典的福音。


可是,他說:「你們為什麼這樣痛哭,使我心碎呢?我為著主耶穌的緣故,不但在耶路撒冷被捆綁,就是死在那裡也是心甘情願的。」


不過,每一個人要按照適當的次序復活:最先是基督,其次是他再來時屬於他的人。


我迫切期待和盼望的是:我不至於在責任上有所虧負,反而能時時刻刻具有充分的勇氣,尤其是現在,無論生死,用整個的我來榮耀基督。


即使我必須以自己的血作為奠祭,澆在你們用信心獻給上帝的祭品上,我也喜樂,而且要跟你們大家分享我的喜樂。


因為他為基督的工作冒生命的危險,幾乎死了,為了要彌補你們未能服事我的地方。


基督為我們死,為要使我們,無論是死了的或是活著的,都能夠在他再來的時候跟他一同活著。


我又聽見從天上有聲音說:「你要把這話寫下來:從今以後,為主而死的人有福了!」 聖靈回答:「是的!他們將結束勞苦而享安息,因為工作的成果隨著他們。」